Traducir a
Je ne dirais pas que je suis un menteur, mais je ne suis pas toujours honnête
Wouldn′t say I'm a liar, but I′m not always honest
Je n'ai pas réussi, mais c'est pourquoi je ne promets rien
I ain't come through, but that's why I ain′t promise
Tu as un visage auquel je ne peux pas mentir
You got a face that I couldn′t lie to
Lumières bleu clair dans une salle blanche
Light blue lights in your white room
Et tu vas bien aussi, ooh, ooh, ooh
And you're fine too, ooh, ooh, ooh
Oh, ouais, je veux que tu le fasses encore
Oh, yeah, I want you to do it again
Je veux que tu prennes la plume et que tu m'écrives dans ton histoire
I want you to pick up the pen and write me into your story
Tu sais que j'aime une histoire, seulement quand tu es l'auteur
You know I love a story, only when you′re the author
J'essaie de te rencontrer à l'autel
Tryna meet you at the altar
Travailler pour être plus doux
Workin' on bein′ softer
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Parce que tu es un rêve pour moi
'Cause you are a dream to me
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Vu la façon dont tu vois à travers moi
Seen the way you see through me
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Toujours en colère, j'ai frappé le tableau de bord sur vous
Still mad I hit the dash on you
Après t'avoir épuisé jusqu'au dernier d'entre vous
After wearin′ you down right to the last of you
Je bougeais juste peut-être un peu vite pour toi
I was movin' just maybe a little fast for you
Dis-moi juste que ça appartient au passé
Just tell me it belongs in the past
Parce que tu dois affronter que je ne pouvais pas m'enfuir
'Cause you gotta face that I couldn′t run from
Heartbreak, cibles dans mon fusil de chasse
Heartbreak, targets in my shotgun
Mais tu n'en es pas un, ooh, ooh-ooh
But you′re not one, ooh, ooh-ooh
Oh, ouais, je veux que tu le fasses encore
Oh, yeah, I want you to do it again
Je veux que tu m'aimes à nouveau et complète notre petite histoire (histoire)
I want you to love me again and complete our little story (story)
Nous avons une sacrée histoire, tu es un sacré auteur
We got one hell of a story, you're a hell of an author
Tu jures que je te laisse à l'autel
You swear I′ll leave you at the altar
Travailler pour être plus doux
Workin' on bein′ softer
Ooh, ooh, ooh, ooh, whoa
Ooh, ooh, ooh, ooh, whoa
Tu as toujours été un rêve pour moi
You always been a dream to me
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
C'est dans la façon dont tu vois à travers moi
It's in the way you see through me
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
