Open (Passionate) traducción al Portugués

Kehlani

Traducir a

3h da manhã em Las Vegas
3:00 a.m. in Vegas
O dia todo, desbotado.
All day, been faded
Você está em turnê, entrando e saindo desses estádios.
You′re on tour, in and out them stadiums
E tem umas vadias nos bastidores.
And there's bitches backstage
Tentando me ofuscar
Tryna upstage me
Como vou saber o que fazer?
How am I to know what to do?

E se você cometer um deslize?
What if you slip up?
E se a tequila te agarrasse pelo pescoço e dissesse: "Não se acovarde"?
What if tequila grab your neck and say, "Don′t bitch up"?
E se você quiser arriscar e carregar o pente?
What if you wanna shoot your shot and load the clip up?
Você tem medo de perder sua rainha e ganhar um bispo?
Are you scared to lose your queen and gain a bishop?

Será que te deixei demasiado aberta para ser aberta?
Do I got you way too open to be open?
Será que a lente através da qual você me vê está focada demais?
Is the lens you see me through just way too focused?
E se você estiver curioso e se deixar levar pelo momento?
What if you're curious and caught up in the moment?
Você pode me segurar quando eu estiver do outro lado do oceano?
Can you hold me down when I'm across the ocean?
Você consegue controlar isso?
Can you control it?
Será que te deixei demasiado aberta para ser aberta?
Do I got you way too open to be open?
Você deixaria isso afetar todas as suas emoções?
Would you let it twist up all of your emotions?
E se você estiver curioso e se deixar levar pelo momento?
What if you′re curious and caught up in the moment?
Será que te deixei demasiado aberta para ser aberta?
Do I got you way too open to be (open)?

Se eu estiver no modo AOD
If I′m in AOD
Tentando manter um perfil discreto
Tryna stay lowkey
A gata é tão religiosa que fica rezando por mim.
Shawty so religious way she prayin' on me
Mas se eu a levar para o privado
But if I take her to the private
Que ela seja minha piloto
Let her be my pilot
Como devo saber o que fazer?
How should I know what to do?

E se eu cometer um deslize?
And what if I slip up?
E se a tequila me agarrasse pelo pescoço e dissesse: "Não seja covarde"?
What if tequila grabs my neck and say, "Don′t bitch up"?
E se eu quiser arriscar e carregar o pente?
What if I wanna shoot my shot and load the clip up?
E se eu fizer o mesmo, você vai se fazer de vítima?
And if I do the same, will you go play the victim?

Ou você me deixou vulnerável demais para ser vulnerável?
Or do you got me way too open to be open?
Será que a lente através da qual eu te vejo está focada demais?
Is the lens I see you through just way too focused?
E se eu estiver curioso e envolvido pelo momento?
What if I'm curious and caught up in the moment?
Será que vou aprontar alguma coisa quando você estiver do outro lado do oceano?
Will I mess around when you′re across the ocean?
Posso controlar isso? Oh, uau!
Can I control it? Oh, woah
Você me deixou muito vulnerável para ser (vulnerável)?
Do you got me way too open to be open?
Será que eu deixaria isso afetar todas as minhas emoções?
Would I let it twist up all of my emotions?
Será que vou aprontar alguma coisa quando você estiver do outro lado do oceano?
Will I mess around when you're across the ocean?
Você me deixou muito vulnerável para ser (vulnerável)?
Do you got me way too open to be (open)?

Saí da lama, e continua tão limpo quanto antes.
Made it out the mud, it′s still as cleanly
Chego na minha cidade natal e eles me respeitam.
Pull up where I'm from and they respect me
Abri um espacinho para você lá na frente.
Made some room for you up in the front seat
Deslizando, preciso de alguém em quem confiar.
Slidin', need one to confide in
Então ouvimos as sirenes, rangendo
Then we hear the sirens, grindin′
Eu sabia que tudo estava em você.
I knew it was all in you

Quando vi seus olhos, então encontrei suas mãos.
When I saw your eyes, then I met your hands
Coloque-o na minha coxa, você controla o cruzeiro.
Lay it on my thigh, you control the cruise
Eu te deixo louco quando ninguém está olhando.
I make you crazy when nobody watchin′
Estou fora do seu caminho e prossigo com cautela.
I'm out your way and I proceed with caution
Não fale demais, apenas mostre que você sabe o que está fazendo.
Don′t do too much talkin', just lay down that action
Sei que você pode parecer ousado, mas é apenas a sua paixão.
Know you come off bold, but it′s just your passion

Oh, você é apaixonado, meu bem.
Oh, you're passionate, baby
Apaixonado, bebê
Passionate, baby
Apaixonado, bebê
Passionate, baby
Apaixonado, bebê
Passionate, baby

É apenas a sua paixão que te move.
It′s only your passion how you move by
Você está caindo de cabeça, direto do céu.
You fallin' head over, right outta the sky
Atração fatal, você se deita e morre.
Fatal attraction, you lay down and die
Sei como você chega lá, e sei como você faz.
Know how you get, I know how you do it

Desarrollado por musixmatch