Traducir a
Eu nunca disse que eu tinha tudo imaginado
I never said that I had it all figured it out
Eu nunca disse, eu nunca disse que eu vivo meus dias sem dúvida
I never said, I never said that I live my days without doubt
Eu juro que tudo que eu já fiz foi ser honesta e ficar modesta
I swear all I′ve ever done was be honest and stay modest
Então isso é sincero improvisado
So this is a, sincere, unscripted
Não escrevo para tudo o que você deu
Unwritten for all that you've given
Perdoando, sou impulsionada
Forgiving, I′m driven
Eu quero ser melhor do que eu era antes
I wanna be better than I was better than I am
Então eu digo
So I say
Tudo o que estou tentando dizer é que te agradeço
All I'm trying to say is I thank you
Eu te agradeço
I thank you
Tudo o que estou tentando dizer é que te agradeço
All I'm trying to say is I thank you
Eu te agradeço
I thank you
Tudo o que estou tentando dizer é que te agradeço
All I′m trying to say is I thank you
Eu nunca disse que eu era feito com o meu crescimento
I never said that I was done with my growth
Eu nunca disse, eu nunca disse que eu era feita do meu máximo
I never said, I never said that I was done doing the most
E eu juro que tudo que eu já fiz foi serr honesta e manter a minha promessa
And I swear all I′ve ever done was stay honest and keep my promise
Então aqui vai a minha vida real, sem script
So here goes my real life, unscripted
Não escrevo para tudo o que você deu
Unwritten for all that you've given
Perdoando, sou impulsionada
Forgiving, I′m driven
eu quero ser melhor do que eu era, maior do que eu sou
I wanna be better than I was, greater than I am
Então eu digo
So I say
Tudo que eu tenho que dizer é que eu te agradeço
All I gotta say is I thank you
Te agradeço
Thank you
Tudo que eu tenho que dizer é que eu te agradeço
All I gotta say is I thank you
Te agradeço
Thank you
(Hey) Obrigada por me ver passear pelo palco
(Hey) Thank you for watching me walk across the stage
por me guiar através dos meus desgostos
For walking me through my heartbreaks
Obrigada pelo amor a cada passo do caminho
Thanks for the love every step of the way
Sem apoio, isso não seria tão grande
With no support this wouldn't be as great
obrigada por me fazendo mais forte do que a maioria
Thank you for making me stronger than most
Para levar a minha roupa
For taking it be on my clothes
Obrigado por levantar um copo quando eu brindar
Thank you for raising a glass when I toast
Tudo que eu tenho que dizer é que eu te agradeço
All I gotta say is I thank you
Te agradeço
Thank you
Tudo que eu tenho que dizer é que eu te agradeço
All I gotta say is I thank you
Te agradeço
Thank you
Tudo que eu tenho que dizer é que eu te agradeço
All I gotta say is I thank you
Tudo que eu tenho que dizer é que
All I gotta say
Tudo que eu tenho que dizer é que
All I gotta say
Te agradeço
Thank you
Tudo que eu tenho que dizer é que eu te agradeço
All I gotta say is I thank you
