Frontline traducción al Francés

Kelela

Traducir a

Il y a une place que tu occupes et que j'ai laissée derrière moi, j'en ai terminé
There′s a place you hold I left behind, I'm finished
Comme tu as pris ton temps, tu devrais savoir pourquoi je te quitte
Since you took your time, you should know why I′m quitting

Les secrets que je cache, je n'en fais rien
The secrets I hide, I do nothing
Tu nies toujours que nous tournons en rond
You'll always deny we're going in circles
Mais je vais passer outre
But I′ll override
C'est peut-être l'hiver mais je brûle à l'intérieur
Could be winter but I burn inside

Au fond de moi, je n'entends rien
In the back of my mind, I hear nothing
Je garde ce sentiment
Keep this feeling alive, I feel nothing now
Et puis je suis ma route
Then I′m in my ride
Tout ce que j'ai laissé derrière ne signifie plus rien maintenant
Anything I left behind don't mean nothing now

Je ne peux revenir dessus même si tu le souhaites
Can′t take it back even though you wish I could
Si tu penses que je vais revenir, tu as mal compris
If you think I'm going back, you misunderstood
Tu pleures et tu en parles, bébé, mais ça ne sert à rien
You cry and talk about it, baby, but it ain′t no use
Je te vois n'avais pas de chance quand j'ai poussé
See you wasn't lucky when I pushed

Ne quitte pas attends, tu bousilles mon groove
Hold on, wait, you′re fucking with my groove
Je monte dans cet avion, je bouge
Gettin' on this plane, making moves
Tu pleures et tu en parles, bébé, mais ça ne sert à rien
Cry and talk about it, baby, but it ain't no use
Je ne vais pas m'asseoir ici avec ton blues
I ain′t gonna sit here with your blues

Si c'est ta vie, je ne sais pas comment la vivre
If it ain′t your life, I don't know how to live it
Et ça m'a cassé, je me suis presque noyée
And it broke me down, I almost drowned
Ce n'est pas la fin, ce n'est pas la fin
It′s not the ending, it's not the ending

Les secrets que je cache, je n'en fais rien
The secrets I hide, I do nothing
Tu nies toujours que nous tournons en rond
You′ll always deny that we're going in circles
Mais je vais passer outre
But I′ll override
C'est peut-être l'hiver mais je brûle à l'intérieur
Could be winter but I burn inside

Au fond de moi, je n'entends rien
In the back of my mind, I hear nothing
Je garde ce sentiment
Keep this feeling alive, I feel nothing now
C'est une course contre la montre quand tu es sur le front
It's a race against time when you're on the frontline

Je ne peux revenir dessus même si tu le souhaites
Can′t take it back even though you wish I could
Si tu penses que je vais revenir, tu as mal compris
If you think I′m going back, you misunderstood
Tu pleures et tu en parles, bébé, mais ça ne sert à rien
You cry and talk about it, baby, but it ain't no use
Je te vois n'avais pas de chance quand j'ai poussé
See you wasn′t lucky when I pushed

Tiens-toi à l'écart, tu bousilles mon groove
Hold away, you fucking with my groove
Je monte dans cet avion, je bouge
Gettin' on this plane, making moves
Tu pleures et tu en parles, bébé, mais ça ne sert à rien
Cry and talk about it, baby, but it ain′t no use
Je ne vais pas m'asseoir ici avec ton blues
I ain't gonna sit here with your rules

Je te dis ce qui est, ce n'est pas la chance, c'est entièrement moi
I′ll tell you what, there's no luck, it's all me
Je reste debout, ne m'attends pas car ils parient sur moi
I′m staying up, don′t wait up 'cause they′re betting on me
J'arrive avec le soleil autour de moi
Coming up with the sun around me
Ça me recharge, je suis en hauteur et je ne me laisserai pas prendre
Fire me up, now I'm up and I won′t be taken

Par la chance, je te dis, c'est entièrement moi
Down on my luck, tell you what, it's all me
Je reste debout, ne m'attends pas car ils parient sur moi
I′m staying up, don't wait up 'cause they′re betting on me
J'arrive avec le soleil autour de moi
Coming up with the sun around me
Ça me recharge, je suis en hauteur et je ne redescendrai pas
Fire me up, now I′m up and there's no coming down

Je ne peux revenir dessus même si tu le souhaites
Can′t take it back even though you wish I could
Si tu penses que je vais revenir, tu as mal compris
If you think I'm going back, you misunderstood
Tu pleures et tu en parles, bébé, mais ça ne sert à rien
You cry and talk about it, baby, but it ain′t no use
Je te vois n'avais pas de chance quand j'ai poussé
See you wasn't lucky when I pushed

Tiens-toi à l'écart, tu bousilles mon groove
Hold away, you fucking with my groove
Je monte dans cet avion, je bouge
Gettin′ on this plane, making moves
Tu pleures et tu en parles, bébé, mais ça ne sert à rien
Cry and talk about it, baby, but it ain't no use
Je ne vais pas m'asseoir ici avec ton blues
I ain't gonna sit here with your blues

Pourquoi me testes-tu ?
Why are you testing me?
Non, non, non, je ne suis pas celle-là
No, no, no, I′m not the one
Pourquoi me testes-tu ?
Why are you testing me?
Non, non, non, je ne suis pas celle-là
No, no, no, I′m not the one

Pourquoi me testes-tu ?
Why are you testing me?
Non, non, je ne suis pas celle-là
No, no, I'm not the one
Pourquoi me testes-tu ?
Why are you testing me?

Non, non, non, je ne pouvais pas t'attendre
No, no, no, no, I couldn′t wait for you
Je ne pouvais pas t'attendre
I couldn't wait for you
Je ne pouvais pas t'attendre
I couldn′t wait for you

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Kelela