Traducir a
Déchirez les photos, mais hier, je ne les lâcherai pas
Tear up the photographs, but yesterday won′t let go
Chaque jour, chaque jour, chaque minute
Every day, every day, every minute
Voici le vide, je ne peux tout simplement pas laisser seul
Here comes the emptiness, just can't leave lonely alone
Chaque jour, chaque jour, hé, hé
Every day, every day, hey, hey
Cette seconde chance me déprime vraiment
This second chancing′s really gettin' me down
Tu donnes et prends tout ce dont je rêvais
You give-and-takin' everything I dreamed about
Il est temps que tu me le fasses savoir, fais-le-moi savoir, lâche-toi
It′s time you let me know, let me know, just let go
Tout ce que j'ai toujours voulu, tout ce que j'ai toujours voulu
All I ever wanted, all I ever wanted
C'était un moyen simple de se remettre de toi
Was a simple way to get over you
Tout ce que j'ai toujours voulu, tout ce que j'ai toujours voulu
All I ever wanted, all I ever wanted
C'était un entre-deux, pour échapper à cette scène désespérée
Was an in-between, to escape this desperate scene
Où chaque mensonge révèle la vérité
Where every lie reveals the truth
Bébé, parce que j'ai toujours voulu, tout ce que j'ai toujours voulu c'était toi
Baby, ′cause I all ever wanted, all I ever wanted was you
Je préfère marcher seul, je ne veux pas te poursuivre
I'd rather walk alone, don′t wanna chase you around
Chaque jour, chaque jour, chaque minute
Every day, every day, every minute
Je tomberais mille fois avant de te laisser m'entraîner vers le bas
I'd fall a thousand times ′fore I let you drag me down
Chaque jour, chaque jour, hé, hé
Every day, every day, hey, hey
Ton nouveau départ était une fin parfaite
Your new beginning was a perfect endin'
Mais je continue de penser que nous sommes déjà venus ici auparavant
But I keep feeling we′ve already been here before
Il est temps que tu me le fasses savoir, fais-le-moi savoir, lâche-toi
It's time you let me know, let me know, just let go
Tout ce que j'ai toujours voulu, tout ce que j'ai toujours voulu
All I ever wanted, all I ever wanted
C'était un moyen simple de se remettre de toi
Was a simple way to get over you
Tout ce que j'ai toujours voulu, tout ce que j'ai toujours voulu
All I ever wanted, all I ever wanted
C'était un entre-deux, pour échapper à cette scène désespérée
Was an in-between, to escape this desperate scene
Où chaque mensonge révèle la vérité
Where every lie reveals the truth
Bébé, parce que j'ai toujours voulu, tout ce que j'ai toujours voulu c'était (c'était toi)
Baby, 'cause I all ever wanted, all I ever wanted was (was you)
Dis-moi, avec tant de monde, pourquoi je me tourne toujours vers toi
Tell me, with so many out there, why I always turn to you
Tes adieux me détruisent à chaque fois, et c'est si facile à voir
Your goodbyes tear me down every time, and it′s so easy to see
Que la faute est sur moi
That the blame is on me
Tout ce que j'ai toujours voulu, tout ce que j'ai toujours voulu
All I ever wanted, all I ever wanted
C'était un moyen simple (un moyen simple) de se remettre de toi
Was a simple way (simple way) to get over you
Tout ce que j'ai toujours voulu, tout ce que j'ai toujours voulu
All I ever wanted, all I ever wanted
C'était un entre-deux, pour échapper à cette scène désespérée
Was an in-between, to escape this desperate scene
Tout ce que j'ai toujours voulu, tout ce que j'ai toujours voulu (tout ce que j'ai toujours voulu)
All I ever wanted, all I ever wanted (all I ever wanted)
C'était un moyen simple de se remettre de toi
Was a simple way to get (oh) over you
Tout ce que j'ai toujours voulu (tout ce que j'ai toujours voulu), tout ce que j'ai toujours voulu (c'était toi)
All I ever wanted (all I ever wanted), all I ever wanted (was you)
C'était un entre-deux, pour échapper à cette scène désespérée
Was an in-between, to escape this desperate scene
Où chaque mensonge révèle la vérité
Where every lie reveals the truth
Bébé, parce que j'ai toujours voulu, tout ce que j'ai toujours voulu c'était toi
Baby, ′cause I all ever wanted, all I ever wanted was you
