Traducir a
Lembra, pouco tempo atrás
Remember, not long ago
Você me chamou de histerica
You called me hysterical
Eu finalmente nos descobri
I finally figured us out
Meu fogo estava quente o suficiente
My fire was hot enough
Para queimar por nós dois
To burn on for the both of us
Suas aguas continuam nos colocando para fora
Your water keeps putting us out
E eu deveria evaporar
And I should be steam
Do jeito que você ama chover em mim
The way you love to rain over me
Depois se virar e me chamar de sua rainha
Then turn around and call me your queen
Cega demais para ver, o jeito que machuca
Too blind to see, the way it strings
A dor que isso trás
The pain it brings
Eu não te dei tudo?
Didn′t I give you everything?
Eu te dai tudo, baby (baby)
I gave you everything, baby (baby)
Baby, não dei?
Baby, didn't I?
Eu não te dei tudo?
Didn′t I give you everything?
Você teve o melhor de mim, baby (baby)
You got the best of me, baby (baby)
Baby, não dei?
Baby, didn't I
Ouvi você chorando no meu ombro?
Hear you crying on my shoulder?
Implorou e segurou em mim até passar
Beg and hold me 'til it′s over?
Quando você estiver sozinho, apenas lembre-se
When you′re lonely, just remember
Eu te dei tudo
I gave you everything
N-n-não dei?
D-d-didn't I?
Eu cansei desse cabo de guerra
I′m over this tug of war
Eu te disse tantas vezes antes
I've told you so many times before
Agora eu estou finalmente largando a corda, yeah
Now I′m finally letting go of the rope, yeah
Esse jogo é feio demais, garoto
This game is too ugly, boy
E essas mãos estão cansadas de te manter em pé
And these hands are tired from keeping you up
E meu coração doi de ter mantido esperança
And my heart hurts from holding out hope
E eu não posso me manter limpa
And I can't stay clean
Com toda a sujeira que você está jogando em mim
With all the dirt you′re throwing at me
Depois se virar e me chamar de sua rainha
Then turn around and call me your queen
Cega demais para ver, o jeito que machuca
Too blind to see, the way it stings
Oh, a dor que isso trás
Oh, the pain it brings
Eu não te dei tudo?
Didn't I give you everything?
Eu te dai tudo, baby (baby)
I gave you everything, baby (baby)
Baby, não dei?
Baby, didn't I?
Eu não te dei tudo?
Didn′t I give you everything?
Você teve o melhor de mim, baby (baby)
You got the best of me, baby (baby)
Baby, não dei?
Baby, didn′t I
Ouvi você chorando no meu ombro?
Hear you crying on my shoulder?
Implorou e segurou em mim até passar
Beg and hold me 'til it′s over?
Quando você estiver sozinho, apenas lembre-se
When you're lonely, just remember
Eu te dei tudo
I gave you everything
N-n-não dei?
D-d-didn′t I?
Oh, yeah (baby)
Oh, yeah (Baby)
Não dei? não dei?
Didn't I, didn′t I?
Eu não te dei tudo, baby?
Didn't I give you everything? (Baby)
Não dei? não dei, não dei?
Didn't I, didn′t I, didn′t?
Eu não te dei tudo?
Didn't I give you everything?
Eu te dai tudo, baby (baby)
I gave you everything, baby (baby)
Baby, não dei?
Baby, didn′t I?
Eu não te dei tudo?
Didn't I give you everything?
Você teve o melhor de mim, baby (baby)
You got the best of me, baby (baby)
Baby, não dei?
Baby, didn′t I
Ouvi você chorando no meu ombro?
Hear you crying on my shoulder?
Implorou e segurou em mim até passar
Beg and hold me 'til it′s over?
Quando você estiver sozinho, apenas lembre-se
When you're lonely, just remember
Eu te dei tudo
I gave you everything
N-n-não dei?
D-d-didn't I?
Não dei? não dei?
Didn′t I, didn′t I?
Eu não te dei tudo, baby?
Didn't I give you everything, baby?
Não dei? não dei?
Didn′t I, didn't I?
Eu não te dei tudo, baby?
Didn′t I give you everything, baby?
Não dei? não dei?
Didn't I, didn′t I?
Eu não te dei tudo, baby?
Didn't I give you everything, baby?
Não dei? não dei?
Didn't I, didn′t I?
Eu não te dei tudo?
Didn′t I give you everything?
