lighthouse traducción al Español

Kelly Clarkson

Traducir a

Necesito una segunda oportunidad, ¿cómo terminamos de esta manera?
I need a do-over, how did we end up this way?
Estoy tan confundido, amante, ¿confundí el amor con el dolor?
I′m so confused, lover, did I mistake love and pain?
No me queda brillo, no pude ocultarlo
Ain't got no shine left, I couldn′t hide it
Casi pierdo mi luz y
I almost lost all my light, and

No elegí sobrio, pero mis ojos no pueden apartar la mirada
I didn't choose sober, but my eyes can't look away
Veo nuestros verdaderos colores, últimamente nos hemos visto grises
I see our true colors, lately, we′ve been lookin′ gray
No puedo dar marcha atrás ahora, porque me llevarías de vuelta
I can't turn back now, ′cause you'd take me back down
A ese camino que siempre parece volver
That road that always seems to come right back around

Recuerdas cuando
Remember when
Teníamos sueños de volar
We had dreams to fly away?
Pero eso fue antes
But that was then
Y ahora nuestra historia es solo una página
And now our story′s just a page

Como una ola siempre estás chocando contra mí, chocando contra mí
Like a wave, you're always crashin′ into me, crashin' into me
Y estos días son más difíciles de lo que solían ser, y lo que solían ser
And these days are harder than they used to be, and they used to be
Ninguna estrella fugaz puede arreglar lo que no somos, y
No shootin' stars can fix what we aren′t, and
¿De qué sirve un faro cuando la luz se está apagando?
What good′s a lighthouse when the light is burnin' out?

Es una pena cuando quieres y necesitas y no se alinean
It′s such a shame when your wants and needs, they don't align
Qué camino tomar porque tu mano ya no sostiene la mía
Which road to take? ′Cause your hand's no longer holdin′ mine
Supongo que así es la vida, y a veces peleas, y
I guess that's life, and sometimes you fight, and
A veces te alejas para sobrevivir
Sometimes you walk away in order to survive

Recuerdas cuando
Remember when
No había a dónde echar la culpa
There was nowhere to throw blame?
Pero eso fue antes
But that was then
Y ahora es cuando tú usas mi nombre
And now it's when you use my name

Como un escalofrío en mis huesos cuando me dices lo que me dices
Like a chill in my bones when you say to me what you say to me
Pensé que había encontrado un hogar, pero escondido debajo nos estábamos desmoronando
I thought I found home, but hidden underneath, we were crumblin′
Ninguna estrella fugaz puede arreglar lo que no somos, y
No shootin′ stars can fix what we aren't, and
¿De qué sirve un faro cuando la luz se está apagando?
What good′s a lighthouse when the light is burnin' out?

Y siento lo que estábamos invadiendo, cuestionando todo, todo este tiempo
And I feel what (I feel) we were washin′ over me, questionin' everything all that time
Y mantengo todas las formas que querías que yo fuera diferente frescas en mi mente
And I keep all (I keep) the ways that you wanted me to be different fresh in my mind
Lo que amabas, lo que querías, lo que sostenías muy fuerte cuando nos conocimos en retrospectiva
What you loved, what you wanted, what you held so high when we first met in hindsight
Fueron las cosas que intentaste y me pediste que cambiara como si pudiera hacerlo
Were the things that you tried and asked me to change, as if I could do that

Como una ola siempre estás chocando contra mí, chocando contra mí
Like a wave, you′re always crashin' into me, crashin' into me
Y estos días son más difíciles de lo que solían ser, y lo que solían ser
And these days are harder than they used to be, and they used to be
Ninguna estrella fugaz puede arreglar lo que no somos, y
No shootin′ stars can fix what we aren′t, and
¿De qué sirve un faro cuando la luz se está apagando?
What good's a lighthouse when the light is burnin′ out?

Desarrollado por musixmatch