Traducir a
Eras mi Rock Hudson
You were my Rock Hudson
Era real, pero no lo era.
It was real, but it wasn′t
No, nunca lo vi venir
No, I never saw it comin'
Nunca fui lo que quieres, y
I was never what you want, and
Como una película de la vida real
Like a real-life movie
No pense que me pasaria a mi
Didn′t think it'd happen to me
Supongo que no, solo me engañaste
Guess it didn't, you just fooled me
¿Quién sabía que el amor era tan confuso?
Who knew love was so confusin′?
La felicidad no significa sonreír cuando es tu escena
Happiness doesn′t mean smilin' when it′s your scene
Dijiste que estábamos bien cuando incendiaste todo el lugar
You said we were doin' fine as you set the whole place on fire
Lo intenté todo, resulta que no podemos competir
I tried everything, turns out we can′t compete
Oh, la realidad nunca es tan buena como el sueño
Oh, reality is never quite as good as the dream
No, no bailaré más.
No, I won't dance anymore
No, no haré un espectáculo
No, I won′t put on a show
Y puedes culparme a mí
And you can blame it on me
no me importa lo que piensen
I don't care what they think
No, no te dejaré controlar
No, I won't let you control
No, no seré lo que quieres
No, I won′t be what you want
Y puedes culparme a mí
And you can blame it on me
no me importa lo que pienses
I don′t care what you think
Desde el momento en que te vi
From the moment I saw you
Nunca había sentido que podía elegir
I had never felt I could choose
siempre ibas a ser tu
It was always gonna be you
Incluso cuando me dijeron que no lo hiciera
Even when they told me not to
Eras todo lo que quería
You were all I wanted
Pero ahora te has ido y
But now you're gone, and
¿De qué sirve una promesa?
What good′s a promise
¿Si nunca eres realmente honesto?
If you're never really honest?
No, no bailaré más.
No, I won′t dance anymore
No, no haré un espectáculo
No, I won't put on a show
Y puedes culparme a mí
And you can blame it on me
no me importa lo que piensen
I don′t care what they think
No, no te dejaré controlar
No, I won't let you control
No, no seré lo que quieres
No, I won't be what you want
Y puedes culparme a mí
And you can blame it on me
no me importa lo que pienses
I don′t care what you think
Por cierto, pieza por pieza
By the way, piece by piece
Descubrí que mi héroe soy yo
I found out my hero′s me
Por cierto, pieza por pieza
By the way, piece by piece
Descubrí que mi héroe soy yo
I found out my hero's me
La felicidad no significa sonreír cuando es tu escena
Happiness doesn′t mean smilin' when it′s your scene
Te aseguraste de mantenerme lo suficientemente pequeño para mantenerme en el medio
You made sure to keep me small enough to keep me in between
¿Debería quedarme, debería irme? ¿Podría alguna vez competir?
Should I stay, should I leave? Could I ever compete
¿Con un listón que has puesto tan alto que ni siquiera podrías alcanzar?
With a bar you set so high that you could never even reach?
No, no bailaré más.
No, I won't dance anymore
No, no haré un espectáculo
No, I won′t put on a show
Y puedes culparme a mí (puedes culparme a mí)
And you can blame it on me (you can blame it on me)
No me importa lo que piensen (no me importa lo que piensen)
I don't care what they think (I don't care what they think)
No, no te dejaré controlar
No, I won′t let you control
No, no seré lo que quieres
No, I won′t be what you want
Puedes culparme a mí (puedes culparme a mí)
You can blame it on me (you can blame it on me)
No me importa lo que pienses (No me importa lo que pienses)
I don't care what you think (I don′t care what you think)
Por cierto, pieza por pieza
By the way, piece by piece
Descubrí que mi héroe soy yo
I found out my hero's me
Por cierto, pieza por pieza
By the way, piece by piece
Descubrí que mi héroe soy yo
I found out my hero′s me
