Traducir a
Eu não viajo com pouca bagagem, viajo para viver, mm
I don′t pack light, I travel for a livin', mm
E eu não cumpro esse limite de 50 libras
And I don′t abide by that 50-pound limit
Naquele voo da Delta para o oeste
On that Delta flight out west
Estou lá todas as quartas-feiras
I'm there every other Wednesday
Mas meu coração não está no ar
But my heart ain't up in the air
Então se você me quer
So if you want me
Limpe uma gaveta, limpe uma prateleira
Clear out a drawer, clear out a shelf
Eu não gostaria de fazer isso com mais ninguém
I wouldn′t want to do it with anybody else
Tudo que é pesado eu deixo na porta
Everything that′s heavy, I check it at the door
Sinto como se não precisasse mais disso
Kind of feel like I don't need it anymore
Eu tenho alguns ossos de esqueletos antigos
I got some bones of old skeletons
Da velha casa no beco sem saída
From the old house at the dead end
Tenho bagagem, mas estou me mudando
I got baggage, but I′m movin' in
Nós dois dormimos em um colchão com pessoas que dizem "eu te amo", mm
We both slept on a mattress with "I love you" people, mm
E, merda, eu até levei até o campanário
And, shit, I even took it all the way to the steeple
Então, garoto, eu sei o peso e a gravidade
So, boy, I know the weight and gravity
De chaveiros com as mesmas chaves
Of keychains with same keys
Mas se você quer aquele capacho de boas-vindas
But if you want that welcome mat
Então role comigo e
Then roll it out with me, and
Limpe uma gaveta, limpe uma prateleira
Clear out a drawer, clear out a shelf
Eu não gostaria de fazer isso com mais ninguém
I wouldn′t want to do it with anybody else
Tudo que é pesado eu deixo na porta
Everything that's heavy, I check it at the door
Sinto como se não precisasse mais disso
Kind of feel like I don′t need it anymore
Eu tenho alguns ossos de esqueletos antigos
I got some bones of old skeletons
Da velha casa no beco sem saída
From the old house at the dead end
Tenho bagagem, mas estou me mudando
I got baggage, but I'm movin' in
Se você quiser isso
If you want it
Você sabe que conseguiu
You know that you got it
Para aqueles pensamentos em sua cabeça
To those thoughts in your head
Minha mão, bolso de trás da sua calça jeans
My hand, back pocket of your jeans
Lençóis de linho em nossa cama
Linen sheets in our bed
Porque lar é quando você está comigo, então
′Cause home is when you′re with me, so
Limpe uma gaveta, limpe uma prateleira
Clear out a drawer, clear out a shelf
Eu não gostaria de fazer isso com mais ninguém
I wouldn't want to do it with anybody else
Tudo que é pesado eu deixo na porta
Everything that′s heavy, I check it at the door
Sinto como se não precisasse mais disso
Kind of feel like I don't need it anymore
Eu tenho alguns ossos de esqueletos antigos
I got some bones of old skeletons
Mas foda-se a velha casa no beco sem saída
But fuck the old house at the dead end
Tenho bagagem, mas estou me mudando
I got baggage, but I′m movin' in
Caixas desempacotadas
Unpacked boxes
Armário meio movido
Half-moved closet
Se você quiser isso
If you want it
Você sabe que conseguiu
You know that you got it
Limpe uma gaveta, limpe uma prateleira
Clear out a drawer, clear out a shelf
Eu não gostaria de fazer isso com mais ninguém
I wouldn′t want to do it with anybody else