First Rodeo traducción al Francés

Kelsea Ballerini

Traducir a

J'aime la sensation de courir avec le vent
I like the feelin′, runnin' with the wind
C'est pourquoi je suis allé faire ce que j'ai fait.
That′s why I went and did what I did
Lui et moi avions tous les deux nos armes à la main.
He and I both had our guns to sling
Bon sang, cette confrontation était embarrassante
Damn, that showdown was embarrassing
Maintenant, j'ai quelques déchirures dans mon jean
Now I got a couple rips in my jeans
Et je suis toujours là à ignorer quelques trucs
And I'm still here brushin' off a couple things
Cela ne vous fait pas peur ni ne vous dérange, du moins, il semble
It doesn′t scare or bother you, at least, it seems
Je veux juste te dire avant de remonter sur le ring
I just want to tell you ′fore I get back in the ring

Je suis parti vers le coucher du soleil
I rode off into the sunset
La poussière rouge n'avait pas encore été soulevée
The red dust hadn't been kicked up yet
Je pensais connaître toutes les ficelles du métier
Thought I knew all of the ropes
Je pensais pouvoir rouler comme un pro
Thought I could ride like a pro
Je ne savais pas que j'aurais un deuxième round
Never knew I′d have a round two
Je suis tombé, bébé, mais je t'ai trouvé
I fell off, babe, but I found you
Prends mon cœur, mais vas-y doucement
Take my heart, but take it slow
Parce que ce n'est pas mon premier rodéo
'Cause this ain′t my first rodeo

Laisse-les courir, bébé, ne retiens pas tes chevaux
Let 'em run, baby, don′t you hold your horses back
L'amour est le Far West, pas besoin de me le dire
Love's the Wild, Wild West, ain't gotta tell me that
Mais quand tu m'entoures de tes bras, ça ne me dérange pas.
But when you put your arms around me, I don′t mind
Tu me fais oublier la dernière fois que j'ai
You make me forget about the last time I

Je suis parti vers le coucher du soleil
I rode off into the sunset
La poussière rouge n'avait pas encore été soulevée
The red dust hadn′t been kicked up yet
Je pensais connaître toutes les ficelles du métier
Thought I knew all of the ropes
Je pensais pouvoir rouler comme un pro
I thought I could ride like a pro
Je ne savais pas que j'aurais un deuxième round
Never knew I'd have a round two
Je suis tombé, bébé, mais je t'ai trouvé
I fell off, babe, but I found you
Prends mon cœur, mais vas-y doucement
Take my heart, but take it slow
Parce que ce n'est pas mon premier rodéo
′Cause this ain't my first rodeo

Haut dans la selle, nous volons (nous volons)
High up in the saddle, we′re flyin' (we′re flyin')
Allonge-moi sous les étoiles ambrées qui brillent (nous brillons)
Lay me down under amber stars shinin' (we′re shinin′)
Dis-moi que tout ira bien, même si
Tell me that it's gonna be alright, even though
On ne sait jamais si on va s'en sortir vivant
We never know if we′re gonna make it out alive
Mais quand il s'agit de toi et moi, je ne peux pas ne pas essayer
But when it comes to me and you, I can't not try
N'est-ce pas fou, bébé, que je ne te connaisse jamais ?
Ain′t it crazy, baby, how I'd never know you
Si je n'avais jamais roulé
If I never rode
Au coucher du soleil
Off into the sunset?
Hmmm
Hm-mm
Au coucher du soleil
Off into the sunset

Je suis parti vers le coucher du soleil
I rode off into the sunset
La poussière rouge n'avait pas encore été soulevée
The red dust hadn′t been kicked up yet
Je croyais tout savoir (je croyais tout savoir)
Thought I knew all of the ropes (thought I knew all of the ropes)
Je pensais pouvoir rouler comme un pro
Thought I could ride like a pro
Je ne savais pas que j'aurais un deuxième round
Never knew I'd have a round two
Je suis tombé, bébé, mais je t'ai trouvé
I fell off, babe, but I found you
Prends mon cœur, mais vas-y doucement (va-y doucement)
Take my heart, but take it slow (take it slow)
Parce que ce n'est pas mon premier rodéo (ce n'est pas mon premier rodéo)
'Cause this ain′t my first rodeo (this ain′t my first rodeo)

(En haut de la selle, nous volons)
(High up in the saddle, we're flyin′)
Ne me laisse pas partir, vas-y doucement (sous les étoiles ambrées, brillantes)
Don't let me go, take it slow (down under amber stars, shinin′)
Bébé, ne me laisse pas partir, vas-y doucement (dis-moi que c'est le cas)
Baby, don't let me go, take it slow (tell me that it′s)
Rodéo, laisse-moi y aller, vas-y doucement (ça ira quand même)
Rodeo, let me go, take it slow (gonna be alright, even though)
Bébé, ne me laisse pas partir, vas-y doucement (on ne sait jamais)
Baby, don't let me go, take it slow (we never know)
Rodéo (si nous voulons y arriver), laisse-moi y aller, vas-y doucement
Rodeo (if we're gonna make it out), let me go, take it slow
Bébé, ne me laisse pas partir, vas-y doucement
Baby, don′t let me go, take it slow
Rodeo
Rodeo

Desarrollado por musixmatch