First Rodeo traducción al Portugués

Kelsea Ballerini

Traducir a

Eu gosto da sensação de correr com o vento
I like the feelin′, runnin' with the wind
É por isso que fui e fiz o que fiz
That′s why I went and did what I did
Ele e eu tínhamos nossas armas para atirar
He and I both had our guns to sling
Poxa, esse confronto foi vergonhoso
Damn, that showdown was embarrassing
Agora tenho alguns rasgos na minha calça jeans
Now I got a couple rips in my jeans
E eu ainda estou aqui ignorando algumas coisas
And I'm still here brushin' off a couple things
Não te assusta nem te incomoda, pelo menos é o que parece
It doesn′t scare or bother you, at least, it seems
Eu só quero te dizer antes de voltar ao ringue
I just want to tell you ′fore I get back in the ring

Eu cavalguei em direção ao pôr do sol
I rode off into the sunset
A poeira vermelha ainda não havia sido levantada
The red dust hadn't been kicked up yet
Pensei que conhecia todos os truques
Thought I knew all of the ropes
Pensei que poderia andar como um profissional
Thought I could ride like a pro
Nunca imaginei que teria uma segunda rodada
Never knew I′d have a round two
Eu caí, querida, mas te encontrei
I fell off, babe, but I found you
Pegue meu coração, mas vá devagar
Take my heart, but take it slow
Porque esse não é meu primeiro rodeio
'Cause this ain′t my first rodeo

Deixe-os correr, baby, não segure seus cavalos
Let 'em run, baby, don′t you hold your horses back
O amor é o Velho Oeste, não precisa me dizer isso
Love's the Wild, Wild West, ain't gotta tell me that
Mas quando você coloca seus braços em volta de mim, eu não me importo
But when you put your arms around me, I don′t mind
Você me faz esquecer da última vez que eu
You make me forget about the last time I

Eu cavalguei em direção ao pôr do sol
I rode off into the sunset
A poeira vermelha ainda não havia sido levantada
The red dust hadn′t been kicked up yet
Pensei que conhecia todos os truques
Thought I knew all of the ropes
Eu pensei que poderia andar como um profissional
I thought I could ride like a pro
Nunca imaginei que teria uma segunda rodada
Never knew I'd have a round two
Eu caí, querida, mas te encontrei
I fell off, babe, but I found you
Pegue meu coração, mas vá devagar
Take my heart, but take it slow
Porque esse não é meu primeiro rodeio
′Cause this ain't my first rodeo

Lá em cima na sela, estamos voando (estamos voando)
High up in the saddle, we′re flyin' (we′re flyin')
Deite-me sob as estrelas âmbar brilhando (estamos brilhando)
Lay me down under amber stars shinin' (we′re shinin′)
Diga-me que vai ficar tudo bem, mesmo que
Tell me that it's gonna be alright, even though
Nunca sabemos se vamos sair vivos
We never know if we′re gonna make it out alive
Mas quando se trata de mim e de você, não posso deixar de tentar
But when it comes to me and you, I can't not try
Não é loucura, baby, como eu nunca te conheceria
Ain′t it crazy, baby, how I'd never know you
Se eu nunca andei
If I never rode
Em direção ao pôr do sol?
Off into the sunset?
Hmmm
Hm-mm
Em direção ao pôr do sol?
Off into the sunset

Eu cavalguei em direção ao pôr do sol
I rode off into the sunset
A poeira vermelha ainda não havia sido levantada
The red dust hadn′t been kicked up yet
Pensei que conhecia todos os truques (pensei que conhecia todos os truques)
Thought I knew all of the ropes (thought I knew all of the ropes)
Pensei que poderia andar como um profissional
Thought I could ride like a pro
Nunca imaginei que teria uma segunda rodada
Never knew I'd have a round two
Eu caí, querida, mas te encontrei
I fell off, babe, but I found you
Pegue meu coração, mas vá devagar (vá devagar)
Take my heart, but take it slow (take it slow)
Porque esse não é meu primeiro rodeio (esse não é meu primeiro rodeio)
'Cause this ain′t my first rodeo (this ain′t my first rodeo)

(Lá em cima na sela, estamos voando)
(High up in the saddle, we're flyin′)
Não me deixe ir, vá devagar (sob as estrelas âmbar, brilhando)
Don't let me go, take it slow (down under amber stars, shinin′)
Querida, não me deixe ir, vá devagar (me diga que é)
Baby, don't let me go, take it slow (tell me that it′s)
Rodeio, deixe-me ir, vá devagar (vai ficar tudo bem, mesmo assim)
Rodeo, let me go, take it slow (gonna be alright, even though)
Querida, não me deixe ir, vá devagar (nunca sabemos)
Baby, don't let me go, take it slow (we never know)
Rodeio (se vamos conseguir sair), deixe-me ir, vá devagar
Rodeo (if we're gonna make it out), let me go, take it slow
Querida, não me deixe ir, vá com calma
Baby, don′t let me go, take it slow
Rodeio
Rodeo

Desarrollado por musixmatch