Traducir a
Il conduit toujours cette voiture des années 1970
He′s still driving that 1970 hand-me-down truck
Et il porte toujours ce jersey rouge et noir
And he's still wearing that red and black jersey
Attendant que la bande commence
Waiting for the band to start up
Il semble toujours avoir un peu plus de vingt ans, trouvant des cœurs et des règles à casser
He′s still showing up 20 late, finding hearts and rules to break
Pourquoi voudrais-tu le changer quand chaque souvenir se courbe toujours à lui ?
Why would he wanna change when every memory still bows to him?
Mais ce n'est pas le lycée
But this ain't high school
Où tout ce qui t'intéresse est de savoir si la belle Pom-Pom pense que tu es cool
Where all you care about is if the pretty cheerleader thinks you're cool
La voir le vendredi, venir la chercher après le match de football
See her Friday, take her out after the football game
Parce que c'est cinq ans plus tard et tu ne peut pas sortir de l'ascenseur
′Cause it′s five years later and you can't get off of the elevator
Il monte, parce que tu grandis
That′s going up, 'cause you′re growing up
Et le monde devient cruel quand tu vis toujours au lycée
And the world gets cruel when you're still living in high school
Il appelle toujours ce premier amour, première fois, blonde aux beaux yeux
He′s still calling that first love, first time, pretty-eyed blonde
Et elle laisse toujours son téléphone sonner parce que cette sonnerie n'est pas ce qu'elle veut
And she's still letting it ring 'cause his ring isn′t what she wants
Parce qu'elle a fait le commerce en reine de promo pour un gros rêve de ville
′Cause she traded in prom queen for a big city dream
Et une ardoise qui est propre, mais
And a slate that's clean, but
Ton cœur ne le comprend juste pas et c'est pour ça que tu ne peux pas l'oublier
Your heart just don′t get it and that's why you can′t forget it
Parce que tu vis comme si tu avais 17 ans
'Cause you′re living like you're 17
Mais ce n'est pas le lycée
But this ain't high school
Où tout ce qui t'intéresse est de savoir si la belle Pom-Pom pense que tu es cool
Where all you care about is if the pretty cheerleader thinks you′re cool
La voir le vendredi, venir la chercher après le match de football
See her Friday, take her out after the football game
Parce que c'est cinq ans plus tard et tu ne peut pas sortir de l'ascenseur
′Cause it's five years later and you can′t get off of the elevator
Il monte, parce que tu grandis et le monde devient cruel quand...
That's going up, ′cause you're growing up and the world gets cruel when
Tu vis toujours dans les halls
You′re still living in the hallways
Où tout le monde s'est arrêté et a regardé
Where everybody stopped and stared
Et fait attention et connu ton nom
And cared and knew your name
Parce que c'est le vrai monde qui ne te connais pas comme cela
'Cause this is the real world that don't know you like that
Tu peux te souvenir mais tu ne peux pas retourner en arrière
You can remember, but you can′t go back
Au lycée
To high school
Où tout ce qui t'intéresse est de savoir si la belle Pom-Pom pense que tu es cool
Where all you care about is if the pretty cheerleader thinks you′re cool
La voir le vendredi, venir la chercher après le match de football
See her Friday and take her out after the football game
Parce que c'est cinq ans plus tard et tu ne peut pas sortir de l'ascenseur
'Cause it′s five years later and you can't get off of the elevator
Il monte, parce que tu grandis
That′s going up, 'cause you′re growing up
Et le monde devient cruel quand tu vis toujours au lycée
And the world gets cruel when you're still living in high school
Quand tu vis toujours au...
When you're still living in...
Cinq ans plus tard
Five years later
Oh ouais, oh ouais
Oh yeah, oh yeah
Il appelle toujours ce premier amour, première fois
He′s still calling that first love, first time
Et il n'aime pas, il a dit au revoir, elle a fait sa vie
And he hates he said goodbye, she went on with her life
Il conduit toujours les mêmes vielles petites routes
He′s still driving the same old back roads
Se demandant quand est-ce qu'il est devenu si âgé
Wondering when he got so old
Où est-ce que sa vie est-elle allée ?
Where did his life go?
Oh, mais il sait
Oh, but he knows
Oh, il sait
Oh, he knows
Ouais, il sait
Yeah, he knows
Ce n'est pas le lycée, oh, woah
That this ain't high school, oh, whoa
Et il conduit toujours cette voiture des années 1970
And he′s still driving that 1970 hand-me-down truck
Et il est coincé au lycée
And he's stuck in high school
Mais ce n'est pas le lycée
But this ain′t high school
