Traducir a
Há muitas pessoas que bebem moderadamente
There are many people who drink in moderation
Sem problemas sociais, morais ou médicos
With no problems, social, moral or medical
Eles aprenderam a apreciar o álcool sem deixá-lo afetar
They have learned to enjoy liquor without letting it upset
O funcionamento dos seus corpos e mentes
The functioning of their body and mind
Ele o relaxa, fá-lo mais interessante
It relaxes you, makes you more congenial
(Eu acabei de dar um gole) isso ajuda a fazer um encontro amigável e alegre
(I just had one sip) this helps make a gathering cheerful and friendly
Não é minha culpa, então não me culpe
It ain′t my fault, so don't blame me
Eu juro que vim aqui só para relaxar e tomar uma bebida
I swear I just came here to unwind and have one drink
O jeito que parece, não é o que você pensa
The way it looks, it ain′t what you think
Esse Cabernet tem um jeito de desaparecer em mim
This Cabernet has a way of vanishing on me
Tem um furo na garrafa, por onde está vazando todo esse vinho
There's a hole in the bottle leaking all this wine
Já esta vazia e ainda nem é hora da sopa
It's already empty, and it ain′t even supper time
Querida, não, eu não sinto falta dele
Honey, no, I don′t miss him
Na verdade, isso deslizou na minha mente
In fact, it slipped my mind
Tem um furo na garrafa de vinho
There's a hole in the bottle of wine
Eu fico tranquila, jogo de acordo com as regras
I keep my cool, play by all the rules
Juro há dez minutos que a garrafa estava cheia
I swear ten minutes ago, that bottle was full
Mas não vou chorar sobre um amor que deu errado
But I won′t cry about love gone wrong
Porque lágrimas deixariam esse Red Ruby que estou bebendo aguado
'Cause tears would water down this ruby red I′m sipping on
Tem um furo na garrafa, por onde está vazando todo esse vinho
There's a hole in the bottle leaking all this wine
Já esta vazia e ainda nem é hora da sopa
It′s already empty, and it ain't even supper time
Querida, não, eu não sinto falta dele
Honey, no, I don't miss him
Na verdade, isso deslizou na minha mente
In fact, it slipped my mind
Tem um furo na garrafa de vinho (oh, yeah)
There′s a hole in the bottle of wine (oh, yeah)
Eu saí e comprei uma nova
I went and got a new one
Porque a outra estava quebrada
′Cause the other one was broken
Agora essa está pela metade
Now this one's halfway gone
E mal foi aberta
And it′s barely even open
Tem um furo na garrafa (furo na garrafa), por onde está vazando todo esse vinho
There's a hole in the bottle (hole in the bottle) leaking all this wine
Já esta vazia e ainda nem é hora da sopa
It′s already empty, and it ain't even supper time
Querida, não, eu não sinto falta dele
Honey, no, I don′t miss him
Na verdade, isso deslizou na minha mente
In fact, it slipped my mind
Tem um furo na garrafa de vinho
There's a hole in the bottle of wine
Você pode me perguntar para onde isso está indo
You may ask me where it's going
Mas eu não consigo nem encontrar
But I can′t even find
O furo na garrafa de vinho
The hole in the bottle of wine
Ela abusou do seu sistema, e está pagando por isso
She has abused her system, and she′s paying for it
