Traducir a
Salut reine du bal de promo
Hey homecoming queen
Pourquoi mens-tu ?
Why do you lie?
Quand quelqu'un est méchant, où se cacher ?
When somebody′s mean where do you hide?
Les gens supposent-ils que tout va toujours bien pour vous ?
Do people assume you're always alright?
Tu as été si douée pour sourire pendant la majeure partie de ta vie
Been so good at smiling most of your life
Tu es vraiment magnifique dans cette robe, en fermant la fermeture éclair pour cacher ce désordre.
Look damn good in the dress, zipping up the mess
Danser avec son meilleur pied vers l'avant
Dancing with your best foot forward
Est-ce que ça devient difficile ?
Does it get hard
Devoir jouer ce rôle ?
To have to play the part?
Personne ne te plaint
Nobody′s feeling sorry for you
Et si je vous disais que le monde ne prendrait pas fin ?
But what if I told you the world wouldn't end
Si tu commençais à montrer ce qui se cache sous ta peau
If you started showing what's under your skin
Et si vous leur révéliez tous le mensonge ?
What if you let them all in on the lie
Même la reine du bal de promo pleure.
Even the homecoming queen cries
Salut reine du bal de promo
Hey homecoming queen
Comment ça va à la maison ?
How′s things at home?
Même une fois le rideau tombé, on continue de marcher sur des œufs.
Still walking on eggshells when that curtain′s closed
Ton père t'a appris à faire le dur ?
Did your daddy teach you how to act tough?
Ou, comme votre mère, vous auriez préféré l'ignorer.
Or more like your momma, sweep it under the rug
Tu es vraiment magnifique dans cette robe, en fermant la fermeture éclair pour cacher ce désordre.
Look damn good in the dress, zipping up the mess
Danser avec son meilleur pied vers l'avant
Dancing with your best foot forward
Vouliez-vous la couronne ?
Did you want the crown?
Ou bien cela vous pèse-t-il ?
Or does it weigh you down?
Personne ne te plaint
Nobody's feeling sorry for you
Et si je vous disais que le monde ne finirait pas ?
What if I told you the world wouldn′t end
Si tu commençais à montrer ce qui se cache sous ta peau
If you started showing what's under your skin
Et si vous leur révéliez tous le mensonge ?
What if you let them all in on the lie
Même la reine du bal de promo pleure.
Even the homecoming queen cries
Et si je vous disais que le ciel ne vous tomberait pas sur la tête ?
Yeah what if I told you the sky wouldn′t fall
Si vous avez perdu votre sang-froid, si vous avez dit merde à tout ça
If you lost your composure, said to hell with it all
Tout ce qui est joli ne brille pas forcément.
Not everything pretty sparkles and shines
Et même la reine du bal de promo pleure.
And even the homecoming queen cries
Même la reine du bal de promo pleure.
Even the homecoming queen cries
Salut reine du bal de promo
Hey homecoming queen
Pourquoi mens-tu ?
Why do you lie?
Quand quelqu'un est méchant, où se cacher ?
When somebody's mean where do you hide?
