Traducir a
Entre les deux, juste une aventure, sous la pluie
In between, just a fling, in the rain
Entre les deux, dans l'appartement et une balançoire sur le porche
In between, in apartment and a front porch swing
Entre les deux, bon marché et chic, une guitare et un Grammy
In between, cheap and fancy, a guitar and a Grammy
Entre les deux, l'insouciance et la responsabilité
In between, reckless and responsibility
Parfois, je suis la fille de ma mère
Sometimes, I′m my mother's daughter
Parfois, je suis son amie
Sometimes, I′m her friend
Parfois, je joue au grand
Sometimes, I play grown up
Et parfois, je fais semblant
And sometimes, I play pretend
Parfois, je suis une princesse habillée de rubans et de boucles
Sometimes I'm a princess dressed up in ribbons and all curls
Et parfois, j'ai juste envie de crier : je ne suis pas une petite fille
And sometimes I just wanna scream: I'm not a little girl
J'en ai fait assez pour penser que je sais tout
I′ve done enough to think I know it all
Assez intelligent pour savoir que je ne le fais pas
Smart enough to know I don′t
Assez jeune pour penser que je vivrai éternellement
Young enough to think I'll live forever
Assez vieux pour savoir que je ne le ferai pas
Old enough to know I won′t
(Entre)
(In between)
Entre bière et sous-sol
In between beer and a basement
Dans un alpage, une vallée, des vacances
In a Alp, a valley, vacation
Entre la maison, la ville et une ville de néon
In between, home, town and a neon city
Entre les deux, sous-estimé et surattendu
In between, underestimated and overexpectated
Qui j'étais et qui je serai
Who I was and who I'm gonna be
Parfois, je suis la fille de ma mère
Sometimes, I′m my mother's daughter
Parfois, je suis son amie
Sometimes, I′m her friend
Parfois, je joue au grand
Sometimes, I play grown up
Et parfois, je fais semblant
And sometimes, I play pretend
Parfois, je suis une princesse habillée de rubans et de boucles
Sometimes I'm a princess dressed up in ribbons and all curls
Et parfois, j'ai juste envie de crier : je ne suis pas une petite fille
And sometimes I just wanna scream: I'm not a little girl
J'en ai fait assez pour penser que je sais tout
I′ve done enough to think I know it all
Assez intelligent pour savoir que je ne le fais pas
Smart enough to know I don′t
Assez jeune pour penser que je vivrai éternellement
Young enough to think I'll live forever
Assez vieux pour savoir que je ne le ferai pas
Old enough to know I won′t
Je sais que je ne le ferai pas
I know I won't
J'ai la moitié de la tête dans les nuages
I′m half head up in the clouds
Un demi-pied sur le sol
Half feet down on the ground
Parce que ce n'est pas si simple
'Cause it ain′t that simple
En tant que numéro, assis sur une page
As a number, sitting on a page
Quand ils disent : Fais ton âge
When they say: Act your age
Mais tu es coincé là au milieu
But you're stuck there in the middle
Parfois, je suis la fille de ma mère
Sometimes, I'm my mother′s daughter
Parfois, je suis son amie
Sometimes, I′m her friend
Parfois, je joue au grand
Sometimes, I play grown up
Et parfois, je fais semblant
And sometimes, I play pretend
Parfois, je suis une princesse habillée de rubans et de boucles
Sometimes I'm a princess dressed up in ribbons and all curls
Et parfois, j'ai juste envie de crier : je ne suis pas une petite fille
And sometimes I just wanna scream: I′m not a little girl
J'en ai fait assez pour penser que je sais tout
I've done enough to think I know it all
Assez intelligent pour savoir que je ne le fais pas
Smart enough to know I don′t
Assez jeune pour penser que je vivrai éternellement
Young enough to think I'll live forever
Assez vieux pour savoir que je ne le ferai pas
Old enough to know I won′t
À la fin, entre les deux
In the end, in between
Ouais, à la fin, entre les deux
Yeah, in the end, in between
