Sorry Mom traducción al Francés

Kelsea Ballerini

Traducir a

Désolé, maman, je sentais la cigarette
Sorry, Mom, I smelled like cigarettes
Et mes yeux étaient d'un rouge éclatant
And my eyes were casa red
Avec un battement dans ma tête
With a pounding in my head
Je réapparaîtrai dimanche matin
Showing up again on Sunday morning
Tu viens de faire les œufs et tu as tourné la tête
You just made the eggs and turned your head

Désolé, maman, tu sais que j'ai eu des relations sexuelles
Sorry, Mom, you know that I had sex
Ou j'ai acheté la robe blanche
′Fore I bought the white dress
Je sais que tu n'es pas impressionné
I know you're not impressed
Avec mon manque d'adhésion à la Bible
With my lack of sticking to the Bible
Ouais, j'ai des regrets, mais tu as fait de ton mieux
Yeah, I got regrets, but you did your best

Je me suis bien débrouillé
I turned out alright
Pour que vous puissiez bien dormir la nuit
So you can sleep good at night
Peut-être que j'ai grillé tous les feux rouges
Maybe I ran all the red lights
Peut-être que nous avons eu quelques bagarres
Maybe we got into a few fights
C'est un tissu différent que nous coupons
It′s a different cloth we cut
Mais au fond, nous sommes du même sang
But underneath, we're the same blood
Alors je sais qu'il a fallu un peu d'amour dur
So I know it took a little tough love
Devenir une femme dont on est fière
To become the woman that you're proud of

Désolé, maman, je n'ai pas obtenu mon diplôme
Sorry, Mom, I didn′t graduate
Après deux ans et quelques changements
After two years and some change
Et cet argent a été gaspillé
And that money went to waste
Je sais que les frais de scolarité n'étaient pas bon marché
I know it wasn′t cheap tuition
Il y avait des rêves à poursuivre
There were dreams to chase
Et des chansons à jouer
And songs to play

Désolé maman, j'ai raté ton 58
Sorry, Mom, I missed your 58th
J'étais dans un autre avion
I was on another plane
Passer à une autre étape
Going to another stage
Mes priorités étaient déséquilibrées
My priorities were out of balance
Tu m'as dit d'y aller
You told me to go
Mais j'aurais aimé être à la maison
But wished I was home

Maintenant, je m'en suis bien sorti (bien)
Now I turned out alright (alright)
Pour que tu puisses bien dormir la nuit (bien dormir la nuit)
So you can sleep good at night (sleep good at night)
Peut-être que j'ai grillé tous les feux rouges
Maybe I ran all the red lights
Et peut-être que nous nous sommes disputés quelques fois
And maybe we got into a few fights
C'est un tissu différent que nous coupons
It's a different cloth we cut
Mais au fond, nous sommes du même sang
But underneath, we′re the same blood
Alors je sais qu'il a fallu un peu d'amour dur
So I know it took a little tough love
Devenir une femme dont on est fière
To become the woman that you're proud of

Désolé maman, ah
Sorry, Mom, ah
La-la
La-la
La-la
La-la
La-la
La-la

Maintenant, je m'en suis bien sorti
Now I turned out alright
Et nous dormirons bien la nuit
And we both sleep good at night
J'ai rencontré un gars que nous aimons tous les deux
I met a guy that we both like
Et j'ai une maison avec une lumière de porche
And I got a house with a porch light
C'est un tissu différent que nous coupons
It′s a different cloth we cut
Mais au fond, nous sommes du même sang
But underneath, we're the same blood
Alors je sais qu'il a fallu un peu d'amour dur
So I know it took a little tough love
Devenir une femme dont on est fière
To become the woman that you′re proud of

Désolé maman, ah
Sorry, Mom, ah
Oui-oui-oui-oui-oui-oui-oui
Da-da-da-da-da-da-da
La-la
La-la
La-la
La-la

Desarrollado por musixmatch