Traducir a
Sim Sim Sim
Yeah, yeah, yeah
Sim Sim Sim
Yeah, yeah, yeah
As estações fazem isso
Seasons do it
E acontece quando a noite vai dia
And it happens when the night goes day
Estamos passando por isso, eu sabia
We′re going through it, I knew it
O certo e o difícil às vezes são os mesmos
The right and the hard thing are sometimes the same
Graças a Deus, ele quebrou meu coração na minha cidade natal
Thank God, he broke my heart in my hometown
Graças a Deus, mamãe queria se mudar
Thank God, mama wanted to move
Graças a Deus, eu tenho um forte pressentimento
Thank God, I got a strong gut feeling
Levando-me para algum lugar novo
Leading me to somewhere new
Estou sujeito a ir de zero a me sentir obcecado
I'm subject to going from zero to feeling obsessed
Para feliz e rindo, então ficando chateado
To happy and laughing, then being upset
Mas se uma coisa é a mesma
But if one thing′s the same
É que estou sujeito a mudanças, sim
It's that I'm subject to change, yeah
Acho que ainda não decidi se vou ficar morena
I guess, haven′t decided if I′m gonna stay brunette
Um pouco imprevisível, confesso que se uma coisa é igual
A little unpredictable, I confess that if one thing's the same
É que estou sujeito a mudanças, sim
It′s that I'm subject to change, yeah
Sim Sim Sim
Yeah, yeah, yeah
(Oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)
Sim Sim Sim
Yeah, yeah, yeah
Se eu for honesto
If I′m honest
Crescer, meio que dói como o inferno
Growing up, it kind of hurts like hell
É caótico, irônico, mas
It's chaotic, ironic, but
É assim que aprendo a me encontrar, sim
It′s how I learn to find myself, yeah
Graças a Deus não sei amanhã
Thank God, I don't know about tomorrow
Graças a Deus, eu levo isso dia a dia
Thank God, I take it day by day
Oh, eu não penso nos capítulos
Oh, I don't think about the chapters
É tudo sobre virar a página
It′s all about turning the page
Estou sujeito a ir de zero a me sentir obcecado
I′m subject to going from zero to feeling obsessed
Para feliz e rindo, então ficando chateado
To happy and laughing, then being upset
Mas se uma coisa é a mesma
But if one thing's the same
É que estou sujeito a mudanças, sim
It′s that I'm subject to change, yeah
Acho que ainda não decidi se vou ficar morena
I guess, haven′t decided if I'm gonna stay brunette
Um pouco imprevisível, confesso que se uma coisa é igual
A little unpredictable, I confess that if one thing′s the same
É que estou sujeito a mudar de ideia
It's that I'm subject to change my mind
(Vou mudar de ideia, vou mudar de ideia)
(I′ll change my mind, I′ll change my mind)
E tudo bem
And that's alright
(Sim, tudo bem, sim, tudo bem)
(Yeah, that′s alright, yeah, that's alright)
Estou sujeito a ir de zero a me sentir obcecado
I′m subject to going from zero to feeling obsessed
Para feliz e rindo, então ficando chateado
To happy and laughing, then being upset
Mas se uma coisa é a mesma
But if one thing's the same
É que estou sujeito a mudanças
It′s that I'm subject to change
Sim, eu acho, ainda não decidi se vou ficar morena
Yeah, I guess, haven't decided if I′m gonna stay brunette
Um pouco imprevisível, confesso que se uma coisa é igual
A little unpredictable, I confess that if one thing′s the same
É que estou sujeito a mudar de ideia
It's that I′m subject to change my mind
(Vou mudar de ideia, vou mudar de ideia)
(I'll change my mind, I′ll change my mind)
E está tudo bem (está tudo bem)
And that's alright (that′s alright)
(Sim, tudo bem, sim, tudo bem)
(Yeah, that's alright) yeah, that's alright
(Sim, sim, sim) oh, sim, sim, sim, sim
(Yeah, yeah, yeah) oh, yeah, yeah, yeah, yeah
