Traducir a
Nous nous sommes rencontrés, nous avons vibré, nous avons sauté le pas
We met, we vibed, we jumped in
Il n'y avait rien de compliqué
There was nothing to complicate
Mon Dieu, nous étions vraiment quelque chose
God, we were really something
J'ai presque réussi à aller jusqu'au bout
Almost made it all the way
Mais nous ne l'avons pas fait, et c'est comme ça, ok ?
But we didn′t, and it is what it is, okay?
Il ne sert à rien de déterrer des os de la tombe
No use in digging up bones from the grave
Quand c'est fini, c'est fini, c'est fini
When it's over, it′s over, it's over
Je pourrais plonger profondément dans les détails
I could take a deep dive in the details
Je pourrais me cacher, je pourrais pleurer jusqu'à vomir
I could hide, I could cry 'til I throw up
Promenez-vous, pellicule photo, vieux e-mails
Take a stroll, camera roll, old e-mails
Mais c'est aussi simple que : Nous avons rompu
But it′s as simple as, "We broke up"
Je pourrais appeler mes amis et me plaindre de ça
I could call my friends and bitch about it
Écrire une chanson de sept minutes, mais pour quoi faire ?
Write a seven-minute song, but for what?
Une histoire aussi vieille que le temps, je n'arrive pas à m'y faire.
Tale as old as time, I don′t gotta wrap my head around it
C'est aussi simple que : Nous avons rompu
It's as simple as, "We broke up"
C'est comme ça, ok ?
It is what it is, okay?
Quand c'est fini, c'est fini, c'est fini
When it′s over, it's over, it′s over
Ça ne sert à rien, je te connais (je te connais, je te connais)
No use, I know you (know you, know)
Mm, nous pourrions tous les deux pointer du doigt
Mm, we both could point our fingers
Nous en aurions tous les deux un qui pointe vers l'arrière
We'd both have one pointing back
Ouais, on pourrait laisser l'adieu s'éterniser
Yeah, we could let the goodbye linger
Mais, bébé, à quoi bon ?
But, baby, what′s the good in that?
Parce qu'il n'y en a pas, et c'est comme ça, d'accord ?
'Cause there isn't, and it is what it is, okay? Uh-huh
Il ne sert à rien de déterrer des os de la tombe
No use in digging up bones from the grave
Quand c'est fini, c'est fini, c'est fini
When it′s over, it′s over, it's over
Je pourrais plonger profondément dans les détails
I could take a deep dive in the details
Je pourrais me cacher, je pourrais pleurer jusqu'à vomir
I could hide, I could cry ′til I throw up
Promenez-vous, pellicule photo, vieux e-mails
Take a stroll, camera roll, old e-mails
Mais c'est aussi simple que : Nous avons rompu
But it's as simple as, "We broke up"
Je pourrais appeler mes amis et me plaindre de ça
I could call my friends and bitch about it
Écrire une chanson de sept minutes, mais pour quoi faire ?
Write a seven-minute song, but for what?
Une histoire aussi vieille que le temps, je n'arrive pas à m'y faire.
Tale as old as time, I don′t gotta wrap my head around it
C'est aussi simple que : Nous avons rompu
It's as simple as, "We broke up"
C'est comme ça, ok ?
It is what it is, okay?
Quand c'est fini, c'est fini, c'est fini
When it′s over, it's over, it's over
Nous avons rompu
We broke up
Il ne sert à rien de déterrer des os de la tombe
No use in digging up bones from the grave
Ça ne sert à rien, je te connais
No use, I know you
Je pourrais plonger profondément dans les détails
I could take a deep dive in the details
Je pourrais me cacher, je pourrais pleurer jusqu'à vomir
I could hide, I could cry ′til I throw up
Promenez-vous, pellicule photo, vieux e-mails
Take a stroll, camera roll, old e-mails
Mais c'est aussi simple que : Nous avons rompu
But it′s as simple as, "We broke up"
Je pourrais appeler mes amis et me plaindre
I could call my friends and bitch about
Un autre garçon qui part en colère dans un camion noir
Another boy driving off mad in a black truck
Une histoire aussi vieille que le temps, je n'arrive pas à m'y faire.
Tale as old as time, I don't gotta wrap my head around it
C'est aussi simple que : Nous avons rompu
It′s as simple as, "We broke up"
C'est comme ça, ok ?
It is what it is, okay?
Quand c'est fini, c'est fini, c'est fini
When it's over, it′s over, it's over
Nous avons rompu
We broke up
Il ne sert à rien de déterrer des os de la tombe
No use in digging up bones from the grave
Quand c'est fini, c'est fini, c'est fini
When it′s over, it's over, it's over
