Traducir a
Nós nos conhecemos, nós vibramos, nós pulamos
We met, we vibed, we jumped in
Não havia nada que complicasse
There was nothing to complicate
Deus, nós éramos realmente algo
God, we were really something
Quase cheguei até o fim
Almost made it all the way
Mas não fizemos isso, e é o que é, ok?
But we didn′t, and it is what it is, okay?
Não adianta desenterrar ossos da sepultura
No use in digging up bones from the grave
Quando acabar, acabou, acabou
When it's over, it′s over, it's over
Eu poderia mergulhar fundo nos detalhes
I could take a deep dive in the details
Eu poderia me esconder, eu poderia chorar até vomitar
I could hide, I could cry 'til I throw up
Dê um passeio, rolo de câmera, e-mails antigos
Take a stroll, camera roll, old e-mails
Mas é tão simples quanto: "Nós terminamos"
But it′s as simple as, "We broke up"
Eu poderia ligar para meus amigos e reclamar sobre isso
I could call my friends and bitch about it
Escreva uma música de sete minutos, mas para quê?
Write a seven-minute song, but for what?
Uma história tão antiga quanto o tempo, não preciso entender nada sobre ela
Tale as old as time, I don′t gotta wrap my head around it
É tão simples quanto: "Nós terminamos"
It's as simple as, "We broke up"
É o que é, ok?
It is what it is, okay?
Quando acabar, acabou, acabou
When it′s over, it's over, it′s over
Não adianta, eu te conheço (te conheço, sei)
No use, I know you (know you, know)
Mm, nós dois poderíamos apontar nossos dedos
Mm, we both could point our fingers
Nós dois teríamos um apontando para trás
We'd both have one pointing back
Sim, poderíamos deixar o adeus perdurar
Yeah, we could let the goodbye linger
Mas, querida, qual é a graça disso?
But, baby, what′s the good in that?
Porque não há, e é o que é, ok? Uh-huh
'Cause there isn't, and it is what it is, okay? Uh-huh
Não adianta desenterrar ossos da sepultura
No use in digging up bones from the grave
Quando acabar, acabou, acabou
When it′s over, it′s over, it's over
Eu poderia mergulhar fundo nos detalhes
I could take a deep dive in the details
Eu poderia me esconder, eu poderia chorar até vomitar
I could hide, I could cry ′til I throw up
Dê um passeio, rolo de câmera, e-mails antigos
Take a stroll, camera roll, old e-mails
Mas é tão simples quanto: "Nós terminamos"
But it's as simple as, "We broke up"
Eu poderia ligar para meus amigos e reclamar sobre isso
I could call my friends and bitch about it
Escreva uma música de sete minutos, mas para quê?
Write a seven-minute song, but for what?
Uma história tão antiga quanto o tempo, não preciso entender nada sobre ela
Tale as old as time, I don′t gotta wrap my head around it
É tão simples quanto: "Nós terminamos"
It's as simple as, "We broke up"
É o que é, ok?
It is what it is, okay?
Quando acabar, acabou, acabou
When it′s over, it's over, it's over
Nós terminamos
We broke up
Não adianta desenterrar ossos da sepultura
No use in digging up bones from the grave
Não adianta, eu te conheço
No use, I know you
Eu poderia mergulhar fundo nos detalhes
I could take a deep dive in the details
Eu poderia me esconder, eu poderia chorar até vomitar
I could hide, I could cry ′til I throw up
Dê um passeio, rolo de câmera, e-mails antigos
Take a stroll, camera roll, old e-mails
Mas é tão simples quanto: "Nós terminamos"
But it′s as simple as, "We broke up"
Eu poderia ligar para meus amigos e reclamar
I could call my friends and bitch about
Outro garoto dirigindo um caminhão preto como um louco
Another boy driving off mad in a black truck
Uma história tão antiga quanto o tempo, não preciso entender nada sobre ela
Tale as old as time, I don't gotta wrap my head around it
É tão simples quanto: "Nós terminamos"
It′s as simple as, "We broke up"
É o que é, ok?
It is what it is, okay?
Quando acabar, acabou, acabou
When it's over, it′s over, it's over
Nós terminamos
We broke up
Não adianta desenterrar ossos da sepultura
No use in digging up bones from the grave
Quando acabar, acabou, acabou
When it′s over, it's over, it's over
