Traducir a
Tem que se esforçar só para conseguir, cadê a sua parte?
Gotta put in just to get it, where your portion?
Essa merda é cara, minha roupa custou uma fortuna.
This shit expensive, my outfit cost a fortune
A gata precisa de um patrocinador, não tá fazendo propaganda.
Shorty need a sponsor, ain′t doin' no endorsin′
O estilo evoluiu, eu o transformei, vadia, essa evolução
Swag evolved, I morphed it, bitch, this evolution
Eu construí o império, me sinto exatamente como o Lúcio.
I built the empire, I feel just like Lucious
Não sou nenhum negro de aviador, estou no G6 agora, pronto para decolar.
Ain't no nigga flyer, I'm on G6 right now, booted
Não tem ninguém mais alto, meu pescoço na água, navio de cruzeiro
Ain′t no nigga higher, my neck on water, cruise ship
Mano, eu sou esquivo, nenhum mano consegue me pegar.
Nigga, I′m elusive, can't no nigga fuck with me
Eu sou uma estrela do rock, né? Mas não tenho nada de punk em mim.
I′m sorock star, huh, but ain't no punk in me
Essa vadia é uma estrela pop, ha-ha, vou fazê-la cantar
This ho a popstar, ha-ha, I′ll make her sing
Eu e minha turma somos como um time de futebol, tentando ganhar um anel de campeão.
Me and gang just like a sports team, tryna win a championship ring
Diamantes verdes, eu vou goblin
Green diamonds, I go goblin
Boca suja, vou matá-los
Snotty mouth, I'ma homicide ′em
A gangue inteira desses caras é cheia de vadias, huh, huh, huh, eu tô com os Fives
These niggas whole gang full of bitches, huh, huh, huh, I'm with the Fives
Pronto pra pilotar, baixinho é um piloto
Down to ride, shorty a rider
Pronto para deslizar, à procura de rivais.
Ready to slidе, looking for rivals
Luvas, máscara, sou um ladrão.
Gloves, mask, I'm a robber
Cintura na bunda, esses caras são uns bebês.
Belt-to-ass, thеse niggas toddler
Carro roubado, deslize no 'Pala
Stolen car, slide in the ′Pala
Preciso da minha vingança, Kill Bill
Need my revenge, Kill Bill
Ela quer blues, sirva o comprimido.
She want blues, serve the pill
Preciso dessa grana, tô nas montanhas.
Need that guap, I′m in the hills
Essa merda não para, eu vou estourar isso, sim
This shit don't stop, I′ma pop this, yeah
Por que você está incomodando aquela vadia? Eu já a peguei.
Why you pressin' that ho? I been popped her
Deveria ter matado seu co-réu, ele estava dedurando.
Should′ve killed your codefendant, he tellin'
Se soubéssemos, teríamos estourado seu melão.
If we knew, we would′ve been popped your melon
Popstar ho, fez ela cantar um falsetto
Popstar ho, made her sing a falsetto
Você cresceu rico, eu sou do gueto.
You grew up rich, I'm from the ghetto
Quando foi que você ficou assim? Como você pegou um chapéu? Você era só um cara legal e gente boa.
When the fuck you got like that? How you catch a hat? You was just a jolly, good fellow
Enviei o código de rastreamento falso daquele pacote e fugi com o dinheiro.
Sent the fake tracking for that pack, I ran off with the money
Ela tatuou o nome do Ken na barriga.
She got Ken tatted on her tummy
Ela pegou Ken todo no estômago
She got Ken all in her stomach
Ela perguntou: "Você não é o Ken Carson?"
She like, "Ain't you Ken Carson?"
Muito chapado, sim, preciso de Narcan.
Too high, yeah, I need Narcan
Moshpit, sou só eu e meus fãs.
Moshpit, it′s just me and my fans
Que merda, sou só eu e minha banda.
Pop shit, it′s just me and my band
Eu fodo vadias, é você e sua mão.
I fuck hoes, it's you and your hand
Não, eu não preciso de uma vadia para nada.
No, I don′t need a bitch for nun'
Sabendo que sou rico, ela vai ceder.
Know I′m rich, she gon' give it up
Mas eu não dou a mínima para ela.
But I ain′t givin' shit to her
Flórida, ela conseguiu água.
Florida ho, she got water
Não vou ficar com nenhuma garrafa de água.
I ain't keepin′ no water bottle
Ganhar dinheiro, foder essas vadias, foi assim que fui criado.
Get money, fuck these hoes, that′s how I was brought up
Você estava na liderança, como me deixou alcançar?
You was in the lead, how you let me catch?
Passa a bola, direto para o meu cachorro, busca.
Pass the ho, right to my dog, fetch
Foda-se a polícia, cachorro livre, sim
Fuck the police, free dog, yeah
Meus bolsos estão cheios de merda de cachorro
My pockets havin' dogshit
Meu estilo estava exagerado.
My swag overloaded
Sou sólido como um tijolo, você está desistindo.
I′m solid like brick, you foldin'
Coloque um feixe de luz bem na sua testa.
Put a beam right on your forehead
Os caras ficam falando do que as minas deles disseram.
Niggas talkin′ 'bout what they hoes said
Esses caras falam demais, precisam calar a boca.
Niggas talk too much, need they lips sealed
Ela tem lábios carnudos, não precisa de preenchimento.
She got big lips, don′t need no fill
Estou no auge da minha carreira, Deion Sanders.
I'm in my prime, Deion Sanders
Bombas sobre bombas, eu vou Amanda
Bombs on bombs, I'm goin′ Amanda
Libertem os membros da gangue da cadeia.
Free gang′nem out the slammer
Carros pretos, sim, estou atirando no bloqueador de sinal.
Black cars, yeah, I'm shootin′ the jammer
Sem máscara, aparecendo na câmera
No face mask on, goin' on camera
Fica ridículo quando eu visto essa coisa ridícula.
It get shiesty when I throw on this shiesty
Vida de vampira jovem, ela quer me morder
Young Vamp Life, she wanna bite me
Muita movimentação, mude de cômodo quando eu entrar.
Too much motion, move the room when I move in
Deixei meus sapatos em casa e me mudei.
Left my shoes in the house, I moved in
Essa merda não é nada, vou mandar pra ela uns dez dólares.
This shit ain′t nothin', I′ma send her a cool ten
Vomite Bloody Marys, sim, eu faço essa vadia se mexer!
Throw up Bloodies, yeah, I got this bitch movin'
YVL, tenho que seguir meu humor.
YVL shit, gotta go with my mood
Double-O 5, sim, nós somos os que fazem a mudança.
Double-O 5, yeah, we the movers
Sem movimento, é, ele não consegue mexer nada.
No motion, yeah, he can't move nothin′
Dez milhões, você tem uma arminha.
Big ten mil′, you got a lil' gun
300 Blackout é branco, no entanto.
300 Blackout it′s white, though
Cancelem-me agora, eu tô transando com essas vadias brancas.
Cancel me now, I'm fuckin′ these white hoes
Diga o que eu quero dizer, não estou falando de erros de digitação.
Say what I mean, I ain't speakin′ no typos
Eu tenho bom gosto, gosto de roupas largas e justas.
I got taste, I like baggy and tight clothes
Eu estava simplesmente transando com uma mexicana.
I was just fuckin' a Mexican
A conheci em turnê, vamos ostentar de novo.
Met her on tour, we gon' flex again
Encha esse meu remédio sujo.
Pour up that dirty, my medicine
Enrola essa parada, vou inalar isso.
Roll up that shit, I′m inhalin′ it
Camisa de botões, fique elegante.
Button up top, go elegant
Eu me visto de acordo com a ocasião.
I dress for the occasion
Tenho me esquivado de crimes graves, tentando vencer todos os meus casos.
I been dodgin' felonies, tryna beat all of my cases
Huh, deixa aquele 'K bater, huh-huh, deu uma lambida nela, yeah-yeah
Huh, let that ′K hit, huh-huh, gave her a facial, yeah-yeah
Ela disse que não faz isso com frequência, só nessa ocasião, haha.
She said she don't do this often, this on the occasion, ha-ha
Eu durmo num caixão, por isso monto um Conde Orlok.
I sleep in a coffin, that′s why I ride a Count Orlok
Mais caos, mais vadias, sim, mais pistolas Glock.
More Chaos, more hoes, yeah, more Glocks
Tem que se esforçar só para conseguir, cadê a sua parte?
Gotta put in just to get it, where yo' portion?
Essa merda é cara, minha roupa custou uma fortuna.
This shit expensive, my outfit cost a fortune
A gata precisa de um patrocinador, não tá fazendo propaganda.
Shawty need a sponsor, ain′t doin' no endorsin'
O estilo evoluiu, eu o transformei, vadia, essa evolução
Swag evolved, I morphed it, bitch, this evolution
Eu construí o império, me sinto exatamente como o Lúcio.
I built the empire, I feel just like Lucious
Não sou nenhum negro de aviador, estou no G6 agora, pronto para decolar.
Ain′t no nigga flyer, I′m on G6 right now, booted
Não tem ninguém mais alto, meu pescoço na água, navio de cruzeiro
Ain't no nigga higher, my neck on water, cruise ship
