FEAR. traducción al Francés

Kendrick Lamar

Traducir a

Le paradis de la pauvreté
Poverty′s paradise
Je ne pense pas que je pourrais trouver le moyen de réussir sur cette terre.
I don't think I could find a way to make it on this earth

Salut la famille ! Ouais, c'est ton cousin Carl, mec.
What′s up family? Yeah, it's yo' cousin Carl, man
Je te passe juste un coup de fil, mec.
Just givin′ you a call, man
Je sais que tu as beaucoup de choses en tête ces derniers temps.
I know you been havin′ a lot on yo' mind lately
Et je sais que tu as l'impression que personne n'a prié pour toi.
And I know you feel like, you know, people ain′t been prayin' for you
Mais vous devez comprendre cet homme, que nous sommes un peuple maudit
But you have to understand this man, that we are cursed people
Deutéronome 28:28 dit
Deuteronomy 28:28 says
Le Seigneur te frappera de folie, d'aveuglement et d'étonnement du cœur.
"The Lord shall smite thee with madness and blindness, and astonishment of heart"
Tu vois, ma famille, c'est pour ça que tu te sens comme ça, comme si tu avais un complexe d'infériorité.
See, family, that′s why you feel like you feel, like you got a chip on your shoulder
Tant que tu ne suivras pas ses commandements, tu ressentiras cela.
Until you follow His commandments, you gonna feel that way

Pourquoi, mon Dieu, pourquoi dois-je souffrir ?
Why God, why God, do I gotta suffer?
La douleur dans mon cœur porte des fardeaux remplis de lutte
Pain in my heart carry burdens full of struggle
Pourquoi, mon Dieu, pourquoi dois-je saigner ?
Why God, why God, do I gotta bleed?
Chaque pierre jetée contre toi repose à mes pieds
Every stone thrown at you restin' at my feet
Pourquoi, mon Dieu, pourquoi dois-je souffrir ?
Why God, why God, do I gotta suffer?
La Terre n'existe plus, tu ne vas pas brûler ce putain de truc ?
Earth is no more, won′t you burn this mo'fucker?
Je ne pense pas pouvoir trouver le moyen de réussir sur cette terre.
I don't think I can find a way to make it on this earth

Je t'ai mis une raclée, continue à me répondre.
I beat yo′ ass, keep talkin′ back
Je t'ai botté le cul, qui t'a acheté ça ?
I beat yo' ass, who bought you that?
Tu l'as volé, je te casse la gueule si tu dis que ce jeu est cassé.
You stole it, I beat yo′ ass if you say that game is broken
Je te défonce si tu sautes sur mon canapé
I beat yo' ass if you jump on my couch
Je te botte le cul si tu rentres dans cette maison les larmes aux yeux.
I beat yo′ ass if you walk in this house with tears in your eyes
Fuir les excréments et les apprentis
Runnin' from poopoo and ′prentice
Retourne dehors, je te défonce, petit négro
Go back outside, I beat yo' ass, lil' nigga

Tu as intérêt à avoir fini tes devoirs, sinon je te botte le cul.
That homework better be finished, I beat yo′ ass
Tes profs ont intérêt à arrêter de te critiquer en classe.
Yo′ teachers better not be bitching 'bout you in class
Il ne faut surtout pas gaspiller cette pizza, tu la manges en entier.
That pizza better not be wasted, you eat it all
Si tu as allumé cette télé, elle a intérêt à ne pas être trop bruyante.
That TV better not be loud if you got it on
J'espère que mes Jordans ne se saliront pas, je viens de les acheter !
Them Jordans better not get dirty when I just bought ′em
Tu ferais mieux de ne plus entendre parler de tes frasques avec la fille de Keisha.
Better not hear 'bout you humpin′ on Keisha's daughter
Tu ferais mieux de ne pas entendre que tu t'es fait prendre, je t'ai tabassé.
Better not hear you got caught up, I beat yo′ ass
Tu ferais mieux de ne pas aller te réfugier chez ton père, sinon je te botterai le cul.
You better not run to your father, I beat yo' ass

Tu sais que ma patience a des limites, j'ai des paiements à faire.
You know my patience runnin' thin, I got buku payments to make
Les services du comté me harcèlent pour me retirer mes bons alimentaires.
County building′s on my ass tryna take my food stamps away
Je te casse la gueule si tu dis aux assistantes sociales qu'il habite ici.
I beat yo′ ass if you tell them social workers he live here
Je te botte le cul si je te le botte deux fois et que tu es encore là.
I beat yo' ass if I beat yo′ ass twice and you still here
À sept ans, tu crois que tu gères cette maison toute seule ?
Seven years old, think you run this house by yourself?
Mec, tu vas me craindre si tu ne crains personne d'autre.
Nigga, you gon' fear me if you don′t fear no one else

Si je pouvais faire disparaître la peur en fumant, je roulerais ce putain de joint.
If I could smoke fear away, I'd roll that motherfucker up
Et puis je prends deux bouffées.
And then I take two puffs
Je plane maintenant (hein), je plane maintenant (hein)
I′m high now (huh), I'm high now (huh)
Je plane maintenant (hein), je plane maintenant (hein)
I'm high now (huh), I′m high now (huh)
La vie est une garce, écarte ces culottes maintenant (écarte ces culottes maintenant)
Life′s a bitch, pull them panties to the side now (pull them panties to the side now)
Je ne pense pas que je pourrais trouver le moyen de réussir sur cette terre.
I don't think I could find a way to make it on this earth

Je mourrai probablement anonyme, je mourrai probablement avec des promesses.
I′ll prolly die anonymous, I'll prolly die with promises
Je vais probablement mourir en rentrant à pied de la maison en bonbons
I′ll prolly die walkin' back home from the candy house
Je vais probablement mourir parce que ces couleurs ressortent trop.
I′ll prolly die because these colors are standin' out
Je vais probablement mourir parce que je n'ai pas su que Demarcus était une balance.
I'll prolly die because I ain′t know Demarcus was snitchin′
Je vais sûrement crever à ces soirées, à coucher avec des meufs
I'll prolly die at these house parties, fuckin′ with bitches

Je vais probablement mourir à cause de témoins qui m'accusent à tort.
I'll prolly die from witnesses leavin′ me false accused
Je vais probablement mourir d'avoir cru que ton quartier et moi, on était potes.
I'll prolly die from thinkin′ that me and your hood was cool
Ou peut-être mourir d'avoir dépassé les bornes, d'en faire trop.
Or maybe die from pressin' the line, actin' too extra
Ou peut-être mourir, car ces fumeurs sont plus que désespérés
Or maybe die because these smokers are more than desperate

Je vais probablement mourir à cause d'une de ces chauves-souris et de ces badges bleus.
I′ll prolly die from one of these bats and blue badges
Mon corps s'est écrasé sur de la peinture noire et blanche, mes os ont craqué.
Body slammed on black and white paint, my bones snappin′
Ou peut-être mourir de panique ou mourir d'excès de laxisme
Or maybe die from panic or die from bein' too lax
Ou mourir d'attendre, mourir parce que je vais trop vite
Or die from waitin′ on it, die 'cause I′m movin' too fast

Je vais probablement mourir en essayant d'acheter de l'herbe dans les appartements
I′ll prolly die tryna buy weed at the apartments
Je vais probablement mourir en essayant de désamorcer une dispute entre deux potes.
I'll prolly die tryna defuse two homies arguin'
Je vais probablement mourir, parce que c'est ce qui arrive quand on a 17 ans.
I′ll prolly die ′cause that's what you do when you′re 17
Tous ces soucis se sont précipités, j'aimerais pouvoir tout contrôler.
All worries in a hurry, I wish I controlled things

Si je pouvais faire disparaître la peur en fumant, je roulerais ce putain de joint.
If I could smoke fear away, I'd roll that motherfucker up
Et puis je prenais deux bouffées (j'ai eu faim toute ma vie).
And then I′d take two puffs (I've been hungry all my life)
Je plane maintenant (hein), je plane maintenant (hein)
I′m high now (huh), I'm high now (huh)
Je plane maintenant (hein), je plane maintenant (hein)
I'm high now (huh), I′m high now (huh)
La vie est une garce, écarte ces culottes maintenant (écarte ces culottes maintenant)
Life′s a bitch, pull them panties to the side now (pull them panties to the side now)
Maintenant
Now

À 27 ans, je me suis habituée à avoir plus peur.
When I was 27, I grew accustomed to more fear
Accumulé 10 fois au fil des années
Accumulated 10 times over throughout the years
Ma nouvelle vie a décuplé tout mon être.
My newfound life made all of me magnified
Combien de distinctions me faut-il pour contrer le déni ?
How many accolades do I need to block denial?
Le choc de mon succès m'a figé dans le sang.
The shock value of my success put bolts in me
Tout cet argent, Dieu se moque-t-il de moi ?
All this money, is God playin' a joke on me?
Est-ce temporaire, et me verra-t-il comme Job ?
Is it for the moment, and will he see me as Job?
Vous me le prenez et vous me laissez dans un état pire qu'avant ?
Take it from me and leave me worse than I was before?

À 27 ans, ma plus grande peur était de tout perdre.
At 27, my biggest fear was losin′ it all
J'avais peur de dépenser de l'argent, je dormais d'un couloir à l'autre.
Scared to spend money, had me sleepin' from hall to hall
J'ai peur de retourner au logement social avec ma mère qui est stressée.
Scared to go back to Section 8 with my mama stressin′
30 concerts par mois et je ne m'achèterai toujours pas de Lexus
30 shows a month and I still won't buy me no Lexus
Qu'est-ce qu'un conseiller ? Quelqu'un qui détient mes chèques.
What is an advisor? Somebody that′s holdin' my checks
Juste pour me ruiner et mettre mes finances en difficulté ?
Just to fuck me over and put my finances in debt?
J'ai lu un article concernant le comptable de Rihanna et je me suis demandé...
I read a case about Rihanna's accountant and wondered
Qu'a ressenti la Mauvaise Fille en voyant ces chiffres ?
How did the Bad Girl feel when she looked at them numbers?

Le genre de truc qui me ferait péter un câble et tuerait n'importe quoi.
The type of shit′ll make me flip out and just kill somethin′
Percer quelque chose, tomber malade et remplir des cliquets avec un petit quelque chose
Drill somethin', get ill and fill ratchets with a lil′ somethin'
J'ai appris à fuir la peur, j'imagine que j'ai eu de la chance.
I practiced runnin′ from fear, guess I had some good luck
À 27 ans, ma plus grande peur était d'être jugée.
At 27 years old, my biggest fear was bein' judged
La façon dont ils me regardent en dit long sur moi, ma famille, ma ville
How they look at me reflect on myself, my family, my city
Ce qu'ils disent de moi révèle si ma réputation me manquerait.
What they say ′bout me reveal if my reputation would miss me
Ce qu'ils voient de moi se répercutera sur les générations futures au fil du temps.
What they see from me would trickle down generations in time
Ce qu'ils entendront de moi les incitera à souligner mes phrases les plus simples
What they hear from me would make 'em highlight my simplest lines

Je parle de peur, de la peur de perdre sa créativité
I'm talkin′ fear, fear of losin′ creativity
Je parle de peur, la peur de passer à côté de toi et moi
I'm talkin′ fear, fear of missin' out on you and me
Je parle de peur, la peur de perdre la loyauté par orgueil
I′m talkin' fear, fear of losin′ loyalty from pride
Car mon ADN ne me permet pas de m'impliquer dans la lumière de Dieu
'Cause my DNA won't let me involve in the light of God
Je parle de peur, la peur d'avoir perdu mon humilité.
I′m talkin′ fear, fear that my humbleness is gone
Je parle de peur, la peur que l'amour ne vive plus ici.
I'm talkin′ fear, fear that love ain't livin′ here no more
Je parle de peur, la peur que ce soit de la méchanceté ou de la faiblesse
I'm talkin′ fear, fear that it's wickedness or weakness
La peur, quelle qu'elle soit, est à la fois distinctive
Fear, whatever it is, both is distinctive

La peur, ce qui se passe sur Terre reste sur Terre
Fear, what happens on Earth stays on Earth
Et je ne peux pas emporter ces sentiments avec moi, alors j'espère qu'ils se dissiperont.
And I can't take these feelings with me, so hopefully, they disperse
Sur 14 pistes, réalisées sur cire
Within 14 tracks, carried out over wax
Je cherche des solutions en attendant le retour de quelqu'un.
Searchin′ for resolutions until somebody get back
La peur, ce qui se passe sur Terre reste sur Terre
Fear, what happens on Earth stays on Earth
Et je ne peux pas emporter ces sentiments avec moi, alors j'espère qu'ils se dissiperont.
And I can′t take these feelings with me, so hopefully, they disperse
Sur 14 pistes, réalisées sur cire
Within 14 tracks, carried out over wax
Je me demande si je vis par la peur ou par le rap
Wonderin' if I′m livin' through fear or livin′ through rap
Condamner
Damn

Putain de merde
Goddamn you
Putain de merde
Goddamn me
Putain de merde
Goddamn us
Putain, nous
Goddamn we
Que Dieu nous maudisse tous
Goddamn us all

Le deuxième verset dit : Vous seuls, parmi toutes les familles de la Terre, je vous connais.
Verse two says, "You only have I known of all the families of the Earth
C'est pourquoi je vous punirai pour toutes vos iniquités.
Therefore, I will punish you for all your iniquities"
Donc, en attendant de revenir à ces commandements
So until we come back to these commandments
Jusqu'à ce que vous reveniez à ces commandements
Until you come back to these commandments
On va se sentir comme ça, on va être sous cette malédiction
We gonna feel this way, we gonna be under this curse
Parce qu'Il a dit qu'Il allait nous punir
Because He said He's gonna punish us
Les soi-disant Noirs, Hispaniques et Amérindiens sont les véritables enfants d'Israël.
The so-called Blacks, Hispanics, and Native American Indians, are the true children of Israel

Nous sommes les Israélites selon la Bible
We are the Israelites according to the Bible
Les enfants d'Israël, il va nous punir pour nos injustices.
The children of Israel, He′s gonna punish us for our inequities
Pour notre désobéissance, parce que nous avons choisi de suivre d'autres dieux
For our disobedience because we chose to follow other gods
Si cet homme corrige son fils, ainsi le Seigneur, ton Dieu, te corrige.
That man chastens his son, so the Lord, thy God, chasten thee
De même que vous corrigez votre propre fils, Il vous corrigera parce qu'Il vous aime.
So, just like you'll chasten your own son, He's gonna chasten you because He loves you
Voilà pourquoi nous sommes réprimandés, voilà pourquoi nous sommes dans la situation où nous sommes.
So that′s why we get chastised, that′s why we're in the position we′re in

Jusqu'à ce que nous revenions à ces lois, statuts et commandements
Until we come back to these laws, statutes and commandments
Et faites ce que le Seigneur dit, car ces malédictions vont s'abattre sur nous.
And do what the Lord says, these curses is gonna be upon us
Nous allons traverser une période plus difficile dans cette vie que nous vivons.
We gonna be at a lower state in this life that we live
Ici, aujourd'hui, aux États-Unis d'Amérique
Here, in today, in the United States of America
Je vous aime, ma famille, et je prie pour vous.
I love you, family, and I pray for you
Que Dieu vous bénisse, shalom
God bless you, shalom

Desarrollado por musixmatch