meet the grahams traducción al Portugués

Kendrick Lamar

Traducir a

Caro Adônis
Dear, Adonis
Sinto muito que esse homem seja seu pai, para ser sincero.
I′m sorry that that man is your father, let me be honest
É preciso ser homem para ser homem, seu pai não responde.
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
Eu olho para ele e penso que seria melhor se o seu avô tivesse usado camisinha.
I look at him and wish your grandpa would've wore a condom
Sinto muito que você tenha que crescer e depois ficar ao lado dele.
I′m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
A vida é difícil, eu sei, o desafio sempre vai nos alcançar.
Life is hard, I know, the challenge is always gon' beat us home
Às vezes, nossos pais cometem erros que nos afetam até a idade adulta.
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
E você é um bom garoto que precisa de uma boa liderança.
And you're a good kid that need good leadership
Deixe-me ser seu mentor, já que seu pai não te ensina nada.
Let me be your mentor since your daddy don′t teach you shit

Nunca deixe um homem urinar na sua perna, filho.
Never let a man piss on your leg, son
Ou você morre aí mesmo ou dá um soco na cabeça daquele homem, filho.
Either you die right there or pop that man in the head, son
Nunca se envolva com prostituição, isso é má religião.
Never fall in the escort business, that′s bad religion
Por favor, lembre-se: você pode ser uma vadia mesmo tendo outras vadias.
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
Nunca mude de código, certo ou errado, você é um homem negro.
Never code-switch, whether right or wrong, you a black man
Mesmo que não contribua para seus objetivos, faça algumas flexões, adquira disciplina.
Even if it don't benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
Não tente burlar as regras como seu pai fez, dane-se o que Ozempic fez.
Don′t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
Não pague para jogar com esses brasileiros, faça uma matrícula na academia.
Don't pay to play with them Brazilians, get a gym membership

Entenda, nada de atirar pedras e esconder as mãos, isso é lei.
Understand, no throwin′ rocks and hidin' hands, that′s law
Não tenha vergonha de com quem você está, é assim que ele trata sua mãe.
Don't be ashamed 'bout who you with, that′s how he treat your moms
Não tenha um filho para esconder, tenha certeza.
Don′t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
Cinco por cento compreenderão, mas 95 por cento estão perdidos.
Five percent will comprehend, but 95 is lost
Tenha orgulho de quem você é, sua força vem de dentro.
Be proud of who you are, your strength come from within
Tem muita gente famosa de verdade, mas seu pai não é uma delas.
Lotta superstars that's real, but your daddy ain′t one of them
E você, que não é nada parecido com ele, se comportará como um rei.
And you nothing like him, you'll carry yourself as king
Não consegue me entender agora? É só jogar isso quando tiver 18 anos.
Can′t understand me right now? Just play this when you 18

Prezada Sandra
Dear, Sandra
Seu filho adquiriu alguns hábitos, espero que você não os sabote.
Your son got some habits, I hope you don't undermine them
Principalmente com todas as meninas que estão sofrendo dentro desse clima.
Especially with all the girls that′s hurt inside this climate
Você é mulher, então sabe como é estar em sintonia.
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
Com emoção, esperando que um homem possa te enxergar e não se deixar cegar.
With emotion, hopin' a man can see you and not be blinded
Caro Dennis, você deu à luz um mestre da manipulação.
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
Até mesmo usar você para provar quem ele é já é um enorme favor.
Even using you to prove who he is, is a huge favor
Acho que você deveria pedir mais papel, e mais papel.
I think you should ask for more paper, and more paper
E mais, hum, mais papel
And more, uh, more paper

Eu te culpo por todos os vícios em jogos de azar dele.
I'm blaming you for all his gambling addictions
Intuição psicopática, o homem que gosta de se fazer de vítima.
Psychopath intuition, the man that like to play victim
Você criou uma pessoa horrível, que audácia a sua, Dennis.
You raised a horrible fucking person, the nerve of you, Dennis
Sandra, sente-se, o que vou dizer é pesado, agora escute.
Sandra, sit down, what I′m about to say is heavy, now listen

Hum, seu filho é um doente mental com pensamentos doentios, acho que caras como ele deveriam morrer.
Mm-mm, your son′s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
Ele e Weinstein deveriam passar o resto da vida na cadeia, presos e encarcerados.
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest they life
Ele odeia mulheres negras e as hipersexualiza com fetiches ninfomaníacos.
He hates Black women, hypersexualizes 'em with kinks of a nympho fetish
Deixou a barba crescer porque entendeu que ter barba combinava mais com ele.
Grew facial hair because he understood bein′ a beard just fit him better

Ele conseguiu colocar agressores sexuais em regime de vigilância eletrônica, aos quais pagava uma mesada.
He got sex offenders on hoe-VO that he keep on a monthly allowance
Uma criança nunca deve ser prejudicada e ele mantém seu filho por perto.
A child should never be compromised and he keepin' his child around them
E temos que criar nossas filhas sabendo que existem predadores como ele à espreita.
And we gotta raise our daughters knowin′ there's predators like him lurkin′
Que se dane a batalha de rap, ele deveria morrer para que todas essas mulheres possam viver com um propósito.
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose

Estou nesse ramo há 12 anos, vou contar um segredinho para vocês.
I been in this industry 12 years, I'ma tell y'all one lil′ secret
Tem umas coisas estranhas acontecendo e alguns desses artistas estão aqui para policiar isso.
It′s some weird shit goin' on and some of these artists be here to police it
Eles estão recrutando vítimas dentro de suas casas e chamando-as de frágeis.
They be streamlinin′ victims all inside of they home and callin' ′em tender
Em seguida, vazam vídeos deles mesmos para promover ainda mais suas agendas.
Then leak videos of themselves to further push their agendas

Para qualquer mulher que esteja ouvindo a música dele, saiba que você está tocando a sua irmã.
To any woman that be playin' his music, know that you′re playin' your sister
Ou melhor, você está vendendo sua sobrinha para os esquisitos, não para os bons.
Or better, you're sellin′ your niece to the weirdos, not the good ones
Katt Williams disse: "Conte-me a verdade", então eu vou contar a minha.
Katt Williams said, "Get you the truth," so I′ma get mines
A embaixada também vai ser invadida, é só uma questão de tempo.
The Embassy 'bout to get raided, too, it′s only a matter of time
Ei, LeBron, mantenha a família longe, ei, Curry, mantenha a família longe
Ay LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
Para qualquer pessoa que demonstre amor pelos filhos, mantenha a família longe.
To anybody that embody the love for they kids, keep the family away
Eles também estão de olho em você se você estiver perto dele, mantenha a família afastada.
They lookin' at you too if you standin′ by him, keep the family away
Quero eliminar qualquer pervertido que estiver por aí, para manter a família segura.
I'm lookin′ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe

Querida filhinha
Dear, baby girl
Sinto muito que seu pai não esteja presente em seu mundo.
I'm sorry that your father not active inside your world
Ele não se compromete com muita coisa, mas a música dele, sim, disso eu tenho certeza.
He don't commit to much but his music, yeah, that′s for sure
Ele é um narcisista, misógino, que vive dentro de suas canções.
He a narcissist, misogynist, livin′ inside his songs
Ele prefere destruir famílias a cuidar da sua própria.
Try destroy families rather than takin' care of his own
Deveria estar te ensinando horários ou assistindo Frozen com você.
Should be teachin′ you timetables or watchin' Frozen with you
Ou no seu aniversário de 11 anos, cantando poemas com você.
Or at your 11th birthday singin′ poems with you
Em vez disso, ele está na Turquia pagando por sexo e tomando Percocet, exemplos que você não merece.
Instead, he be in Turks payin' for sex and poppin′ Percs, examples that you don't deserve

Quero te dizer que você é amado(a), você é corajoso(a), você é gentil.
I wanna tell you that you're loved, you′re brave, you′re kind
Você tem um dom para mudar o mundo e pode mudar a opinião do seu pai.
You got a gift to change the world, and could change your father's mind
Porque nossos filhos são o futuro, mas vivem em meio à confusão.
′Cause our children is the future, but he lives inside confusion
O dinheiro sempre foi uma ilusão, mas essa é a vida à qual ele está acostumado.
Money's always been illusion, but that′s the life he's used to
Provavelmente, o pai dele também não o reivindicou como filho.
His father prolly didn′t claim him neither
A história se repete, às vezes sem precisar de um motivo.
History do repeats itself, sometimes it don't need a reason
Mas eu gostaria de dizer que não é sua culpa que ele esteja escondendo outra criança.
But I would like to say it's not your fault that he′s hidin′ another child
Tenha paciência com ele, essa é a razão pela qual criei o Sr. Morale.
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale

Assim, nossos bebês, como você, poderão lidar com isso mais tarde.
So our babies like you can cope later
Te dá alguma confiança para enfrentar as coisas, é uma esperança para o futuro.
Give you some confidence to go through somethin', it′s hope later
Eu nunca quero ouvir você perseguir um homem por causa do comportamento selvagem dele.
I never wanna hear you chase a man 'cause his feral behavior
Sentada na balada com homens ricos em busca de validação.
Sittin′ in the club with sugar daddies for validation
Você precisa saber que o amor é eterno e supera toda dor.
You need to know that love is eternity and trumps all pain
Eu vou te dizer quem é seu pai, é só tocar essa música quando chover.
I'll tell you who your father is, just play this song when it rains
Sim, ele é um criador de sucessos, compositor, superstar, certo?
Yes, he′s a hitmaker, songwriter, superstar, right?
E um vagabundo que nunca deveria dizer "mais vida"
And a fuckin' deadbeat that should never say "more life"
Conheça os Grahams
Meet the Grahams

Querida Aubrey
Dear, Aubrey
Sei que você provavelmente está pensando que eu queria estragar sua festa.
I know you probably thinkin' I wanted to crash your party
Mas, sinceramente, não tenho um pingo de ódio no meu corpo.
But truthfully, I don′t have a hatin′ bone in my body
Supostamente, esta seria uma boa exibição dentro do jogo.
This supposed to be a good exhibition within the game
Mas você errou feio no momento em que pronunciou o nome da minha família.
But you fucked up the moment you called out my family's name
Por que você precisou se rebaixar tanto a ponto de desacreditar pessoas decentes?
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
Acho que a integridade se perde quando as metáforas não te alcançam.
Guess integrity is lost when the metaphors doesn′t reach you
E eu gosto de entender porque sua casa nunca foi um lar.
And I like to understand 'cause your house was never a home

37, mas você aparece como se tivesse sete anos.
37, but you showin′ up as a seven-year-old
Você tem problemas com jogos de azar, problemas com bebida, problemas com remédios e problemas com gastos.
You got gamblin' problems, drinkin′ problems, pill-poppin' and spendin' problems
Ruim com dinheiro, bordel
Bad with money, whorehouse
Para lidar com problemas femininos, a terapia é um ótimo começo.
Solicitin′ women problems, therapy′s a lovely start
Mas eu sugiro um pouco de ayahuasca, para eliminar o ego pela raiz.
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom

Eu tento ter empatia com você porque sei que você não passou por nada.
I try to empathize with you 'cause I know that you ain′t been through nothin'
Anseiam por privilégios, mas desejam tanto ser amados que chega a ser intrigante.
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it′s puzzlin'
Sem domínio, vamos recapitular os momentos em que você não se encaixou.
No dominance, let′s recap moments when you didn't fit in
Nada de apertos de mão secretos com seu amigo.
No secret handshakes with your friend
Sem nenhum prestígio cultural para maratonar, só desrespeitando sua mãe.
No cultural cachet to binge, just disrespectin' your mother
Minha identidade está indefinida, não sei qual família vai me amar.
Identity′s on the fence, don′t know which family will love you
A pele em que você vive está comprometida em termos de personalidade.
The skin that you livin' in is compromised in personas
Não consigo expressar minha masculinidade mesmo estando ao lado de uma mulher.
Can′t channel your masculine even when standin' next to a woman

Você é do tipo que critica o corpo alheio, vai esconder as mães dos seus filhos, não é?
You a body shamer, you gon′ hide them baby mamas, ain't ya?
Você tem vergonha deles? Isso não está certo, não foi assim que mamãe nos criou.
You embarrassed of ′em, that's not right, that ain't how mama raised us
Tire essa máscara, quero ver o que está por baixo dessas conquistas.
Take that mask off, I wanna see what′s under them achievements
Por que acreditar em você? Você nunca nos deu nada em que acreditar.
Why believe you? You never gave us nothin′ to believe in
Porque você mentiu sobre suas crenças religiosas, você mentiu sobre sua cirurgia.
'Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
Você mentiu sobre seu sotaque e seu tempo verbal no passado, tudo isso é perjúrio.
You lied about your accent and your past tense, all is perjury

Você mentiu sobre seus escritores fantasmas, você mentiu sobre os membros da sua equipe.
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
Eles são todos uns covardes, você mentiu sobre eles, eu sei que todos eles te têm na palma da mão.
They all pussy, you lied on ′em, I know they all got you in 'em
Você mentiu sobre seu filho, você mentiu sobre sua filha, né?
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
Você mentiu sobre aquelas outras crianças que estão por aí esperando que você venha.
You lied about them other kids that′s out there hopin' that you come
Você mentiu sobre o único artista que pode te ajudar.
You lied about the only artist that can offer you some help
Que se dane uma batalha de rap, esta é uma longa batalha consigo mesmo.
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself

Desarrollado por musixmatch