Traducir a
Donner un coup de main
Give a helping hand
À vos semblables, oh-oh, mon
To your fellow men, oh-oh, my
D'accord, quoi ?
A′ight, what?
Regarder
Look
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' ′bout? They ain't talkin' ′bout nothin′
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' ′bout? They ain't talkin′ 'bout nothin′
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' 'bout? They ain′t talkin′ 'bout nothin′
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' ′bout? They ain't talkin′ 'bout nothin'
Hein ? Ils ne parlent de rien
Huh? They ain′t talkin′ 'bout nothin′
Hm, d'accord
Hm, a'ight
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin′ 'bout? They ain′t talkin' 'bout nothin′
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin′ 'bout? They ain′t talkin' ′bout nothin'
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin′ 'bout? They ain't talkin′ ′bout nothin'
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin′ 'bout? They ain′t talkin' ′bout nothin'
Hein ? Ils ne parlent de rien, hm
Huh? They ain't talkin′ ′bout nothin', hm
Coucou, comment as-tu mis ces crottes de nez dans ma chaîne ?
Peekaboo, how′d you put them boogers in my chain?
Peekaboo, 80 points, comme un match de Kobe
Peekaboo, 80 pointers, like a Kobe game
Coucou, 7,62 s Je vais les faire faire la planche
Peekaboo, 7.62s I'll make ′em plank
Coucou, je sors, tu ferais mieux de ne pas fumer mon nom
Peekaboo, poppin' out, you better not smoke my name
Coucou, mets deux étrangers sur la 405
Peekaboo, put two foreigns on the 405
Coucou, cacio e pepe si je fais des pâtes
Peekaboo, cacio e pepe if I′m doin' pasta
Coucou, pourquoi agis-tu de manière dure sur IG Live ?
Peekaboo, why you actin' tough on IG Live?
Coucou, tu connais mon petit – ils sont en train de basculer
Peekaboo, you know my lil′ – off they rocker
Coucou, surprise, c'est ça - Chike E. Cheese
Peekaboo, surprise, – it′s that – Chike E. Cheese
Coucou, laisse-moi faire un FaceTime à mon adversaire, je suis dans la rue
Peekaboo, let me FaceTime my opp, – I'm up the street
Coucou, ouais, c'est Az, je mets quelque chose en sommeil
Peekaboo, yeah, it′s Az, I'm puttin′ somethin' to sleep
Coucou, il est par terre, je loue Dieu et commence à taper du pied
Peekaboo, he on the ground, I praise God and start stompin′ feet
Coucou, j'ai mis dix sur son visage, – mon tireur joue
Peekaboo, I put ten on his face, – my shooter playin'
Coucou, je l'ai frappé par derrière, je lui ai dit de bouger ses mains
Peekaboo, I hit it from the back, I told her move her hands
Coucou, puis glisse – où elle, euh, à
Peekaboo, then slide – where her, uh, at
Coucou, je suis sur ton sommet, je suis avec Dot, – ne regarde pas en arrière
Peekaboo, I'm on your top, I′m with Dot, – don′t look back
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' ′bout? They ain't talkin′ 'bout nothin′
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' 'bout? They ain′t talkin′ 'bout nothin′
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' ′bout? They ain't talkin′ 'bout nothin'
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin′ ′bout? They ain't talkin′ 'bout nothin′
Hein ? Ils ne parlent de rien, hm
Huh? They ain't talkin′ 'bout nothin', hm
Hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé, c'est mon
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, that′s my
Hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé, c'est mon
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, that′s my
Hé, hé, hé, hé, avec tout ce faux
Hey, hey, hey, hey, with all that fake
Hé, hé, hé, hé, ce n'est pas celui avec qui il faut jouer
Hey, hey, hey, hey, ain't the one to play with
Hé, hé, hé, hé, hé, hé, descends dans une Lamb'
Hey, hey, hey, hey, hey, pull off in a Lamb′
Garez-vous en double file chez Tam, M. Descendez-de-votre-homme
Double-park it all at Tam's, Mr. Get-Off-On-Your-Mans
S'il te déteste ou te manque de respect, tu ferais mieux de lui donner un coup de main.
If he hatin′, disrespect, you better follow up with hands
Des pertes au niveau du cou, mais maintenant je suis récompensé, je dis, comme
Losses to the neck, but now I'm trophied up, I′m sayin', like
Bing-bop-boum-boum-boum-bop-bam
Bing-bop-boom-boom-boom-bop-bam
Le type de – je suis dessus, tu ne comprendrais pas
The type of – I'm on, you wouldn′t understand
Le genre de sketches sur lesquels je joue, tu ne comprendrais pas
The type of skits I′m on, you wouldn't understand
C'est une grosse affaire de chien, je ne te tiendrais pas la main
Big dog business, I would not hold your hand
Je suis en faillite, je ne peux pas être ton homme
Broke – business, I could not be your man
Je n'ai jamais eu son - j'ai crié jusqu'à ce qu'on ouvre cette boîte
Never got his – whooped until we open up that can
Putain, mes groupes alley-oop, je vais claquer
Damn, alley-oop me bands, I′ma slam
Passionné de gym – j'aime que mon MAC touche les patates douces
Gym freak – I like my MAC touchin' yams
Payez les adversaires tout autour de moi, je vais vous dire : Éteignez-les
Pay the opps all around me, I′ma tell you, "Turn it off"
J'ai entendu ce qui est arrivé à ton homme, je ne suis pas désolé pour ta perte
Heard what happened to your mans, not sorry for your loss
J'aurais dû prier avant que les tireurs ne viennent le clouer sur la croix.
Should've prayed before them shooters came and nailed him to the cross
J'ai laissé passer ton garçon, tu as de la chance qu'il soit doux, pour de vrai
I let your boy get a pass, – you lucky he soft, for real
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin′ 'bout? They ain't talkin′ ′bout nothin'
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin′ 'bout? They ain′t talkin' ′bout nothin'
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' ′bout? They ain′t talkin' ′bout nothin'
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin′ 'bout? They ain′t talkin' 'bout nothin′
Hein ? Ils ne parlent de rien, hm, d'accord
Huh? They ain′t talkin' ′bout nothin', hm, a′ight
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' ′bout? They ain't talkin' ′bout nothin′
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' ′bout? They ain't talkin′ 'bout nothin′
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' 'bout? They ain′t talkin′ 'bout nothin′
De quoi parlent-ils ? Ils ne parlent de rien
What they talkin' ′bout? They ain't talkin′ 'bout nothin'
Hein ? Ils ne parlent de rien, hm
Huh? They ain′t talkin′ 'bout nothin′, hm
Coucou
Peekaboo
