Sing About Me, I'm Dying of Thirst traducción al Francés

Kendrick Lamar

Traducir a

Quand les lumières s'éteignent
When the lights shut off
Et c'est à mon tour de me calmer
And it′s my turn to settle down
Ma principale préoccupation
My main concern
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me

J'ai dit quand les lumières se sont éteintes
I said when the lights shut off
Et c'est à mon tour de me calmer
And it's my turn to settle down
Ma principale préoccupation
My main concern
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me

Je me suis réveillé ce matin et je me suis dit que j'allais t'appeler.
I woke up this morning and figured I′d call you
Si je ne suis pas là demain, j'espère pouvoir emprunter
In case I'm not here tomorrow, I'm hoping that I can borrow
La tranquillité d'esprit, je suis en retard sur ce qui est vraiment important.
A peace of mind, I′m behind on what′s really important
Mon esprit est vraiment perturbé, je ne vois que des problèmes dans ma vie
My mind is really distorted, I find nothing but trouble in my life
J'ai de la chance que tu croies aux rêves.
I'm fortunate you believe in a dream
Cet orphelinat que nous appelons un ghetto est assez routinier
This orphanage we call a ghetto is quite a routine
Et hier soir n'était qu'une distraction de plus, ou une réaction.
And last night was just another distraction or a reaction
De ce que nous considérons comme de la folie, je sais exactement ce qui s'est passé
Of what we consider madness, I know exactly what happened
Tu as couru dehors quand tu as entendu mon frère appeler à l'aide.
You ran outside when you heard my brother cry for help
Il le tenait comme un nouveau-né et le faisait se sentir
Held him like a newborn baby and made him feel
Comme si tout allait bien et qu'il essayait de se battre
Like everything was alright and a fight he tried to put up
Mais le type de balle qui l'a touché allait à l'encontre de sa volonté.
But the type of bullet that stuck had went against his will
Le sang ayant coulé sur tes mains, mes plans se révèlent plutôt vindicatifs.
As blood spilled on your hands, my plans rather vindictive
À mes yeux, tout le monde est une victime.
Everybody′s a victim in my eyes
Quand je roule, c'est un rythme meurtrier et dehors, c'est le noir complet.
When I ride, it's a murderous rhythm and outside became pitch black
Un démon collé à mon dos murmurant : Attrape-les !
A demon glued to my back whispering, "Get ′em"
Je les ai eus, et je m'en fous complètement.
I got 'em, and I ain′t give a fuck
Cette même mentalité qui disait à mon frère de ne pas se baisser
That same mentality that told my brother not to duck
En réalité, c'est incroyable la façon dont les couleurs nous font planer.
In actuality, it's a trip how we trip off of colors
Je me demande si je découvrirai un jour une passion comme la tienne et si je m'en remettrai.
I wonder if I'll ever discover a passion like you and recover
La vie que j'ai connue enfant, en pyjama et en train de danser le dun-ta-dun
The life that I knew as a young′n in pajamas and dun-ta-duns
Quand le tonnerre gronde, il pleut des cordes.
When thunder comes it rains cats and dogs
Les cons comme moi ne réussissent jamais.
Dumb niggas like me never prosper
Pronostic d'un enfant difficile, je suis fier et très dévoué
Prognosis of a problem child, I′m proud and well devoted
Ce truc de piru est en moi depuis toujours.
This piru shit been in me forever
Alors je continuerai toujours à le faire, où que je sois, quand je le souhaite
So forever I'mma push it, wherever, whenever
Et je t'aime parce que tu aimes mon frère comme tu l'as fait.
And I love you ′cause you love my brother like you did
Promets-moi juste que tu raconteras cette histoire quand tu auras percé.
Just promise me you'll tell this story when you make it big
Et si je meurs avant la sortie de ton album, j'espère (coups de feu)
And if I die before your album drop, I hope (gunshots)

Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me
J'ai dit quand les lumières se sont éteintes
I said when the lights shut off
Et c'est à mon tour de me calmer
And it′s my turn to settle down
Ma principale préoccupation
My main concern
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me

Tu as écrit une chanson sur ma sœur sur ta cassette.
You wrote a song about my sister on your tape
Et l'intitulant Section.80, le message ressemblait à Brenda a un bébé .
And called it Section.80, the message resembled "Brenda's Got a Baby"
Ce qui est dingue, c'est que j'en entendais parler.
What′s crazy was, I was hearing about it
Mais je doutais de ton ignorance : comment as-tu pu la dénoncer publiquement et tout ça ?
But doubted your ignorance how could you ever just put her on blast and shit
Juger son passé et tout ça, eh bien, c'est complètement mon avenir
Judging her past and shit, well, it's completely my future
Son mec derrière moi en ce moment même me demande du cul et tout le tralala.
Her nigga behind me right now asking for ass and shit
Et j'aurai besoin de ces quarante dollars même si je dois
And I'mma need that forty dollars even if I gotta
Baiser, sucer et avaler sur le parking
Fuck, suck and swallow in the parking lot
Au parc Gonzales, je suis suivi par un homme marié, père de trois enfants.
Gonzales Park, I′m followed by a married man, a father of three
Mes seins rebondissent au rythme du tintement de ses touches
My titties bounce on the cadence of his tinkling keys
En fait, c'est mon préféré parce qu'il me donne des pourboires en E's.
Matter of fact, he my favorite ′cause he tip me with E's
Il a un cousin qui s'appelle David et je l'ai vu la semaine dernière.
He got a cousin named David and I seen him last week
Voici l'histoire d'une autre fille brisée par le système.
This is the life of another girl damaged by the system
Ces familles d'accueil, je m'enfuis et elles ne me manquent jamais.
These foster homes, I run away and never do miss ′em
Tu vois, mes hormones s'emballent et si je peux les récupérer...
See, my hormones just run away and if I can get 'em back
Là où ils étaient avant, je serai probablement en jean.
To where they used to be then I′ll probably be in the denim
D'un gène familial qui montre aux femmes comment être des femmes
Of a family gene that show women how to be woman
Ou mieux encore, une leader, vous avez besoin qu'elle apprenne quelque chose.
Or better yet, a leader, you need her to learn somethin'
Alors tu dois probablement la battre, c'est comme ça qu'on m'a appris.
Then you probably need to beat her, that′s how I was taught
Trois mecs dans une pièce, la première fois que je me suis fait virer
Three niggas in one room, first time I was tossed
Et je suis épuisé, mais merde à ces conneries de désolé pour votre perte
And I'm exhausted, but fuck that "Sorry for your loss" shit
Ma sœur est morte en vain, mais quel est votre but ?
My sister died in vain, but what point are you trying to gain
Si les escarpins ne rentrent pas, je peux entrer ? J'attendrai.
If you can't fit the pumps I walk in? I′ll wait
Votre réponse arrive un peu tard.
Your rebuttal a little too late
Et si vous avez une date de sortie d'album, assurez-vous simplement que je ne figure pas sur la chanson.
And if you have a album date, just make sure I′m not in the song
Parce que je n'ai pas besoin d'attention, j'en attire déjà suffisamment par moi-même.
'Cause I don′t need the attention bring enough of that on my own
Et d'ailleurs, ai-je mentionné que je me sens physiquement très bien ?
And matter fact, did I mention that I physically feel great?
L'approbation d'un médecin, c'est une perte de temps, je sais que je suis hétéro
A doctor's approval is a waste of time, I know I′m straight
Je vivrai probablement plus longtemps que toi et je ne disparaîtrai jamais.
I'll probably live longer than you and never fade away
Je ne disparaîtrai jamais, je ne disparaîtrai jamais, je connais mon destin
I′ll never fade away, I'll never fade away, I know my fate
Et je me donne à fond pour ce gâteau, je l'aurai ou je mourrai en essayant.
And I'm on the grind for this cake, I′mma get it or die trying
Je lorgne sur tous les hommes dans l'intention de les acheter
I′m eyeing every male gender with intentions of buying
Tu mens à ces enfoirés, en leur disant que tu peux les aider.
You lying to these motherfuckers, talking about you can help 'em
Avec mon histoire, tu peux m'aider si tu vends cette chatte pour moi, négro
With my story, you can help me if you sell this pussy for me, nigga
Ne m'ignore pas, négro, va te faire foutre avec ta gloire, négro...
Don′t ignore me, nigga, fuck your glory, nigga...

Quand les lumières s'éteignent
When the lights shut off
Et c'est à mon tour de me calmer
And it's my turn to settle down
Ma principale préoccupation
My main concern
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me
J'ai dit quand les lumières se sont éteintes
I said when the lights shut off
Et c'est à mon tour de me calmer
And it′s my turn to settle down
Ma principale préoccupation
My main concern
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me

Parfois, je me regarde dans un miroir et je me demande :
Sometimes I look in a mirror and ask myself:
Ai-je vraiment peur de mourir ? Si c'est aujourd'hui, j'espère entendre un
Am I really scared of passing away? If it's today, I hope I hear a
Crie du ciel si fort que cela puisse diluer un démon
Cry out from heaven so loud it can water down a demon
Avec le Saint-Esprit jusqu'à ce qu'il se noie dans le sang de Jésus
With the holy ghost ′til it drown in the blood of Jesus
J'ai écrit quelques raps qui garantissent ma survie
I wrote some raps that make sure that my lifeline
Empoissonnant l'odeur de la faucheuse, assurant ainsi mon allégeance
Reeking the scent of a reaper, ensuring that my allegiance
L'autre camp pourrait bientôt arriver, et si je suis condamné...
With the other side may come soon, and if I'm doomed
Que le ventre de ma mère la bénisse pendant de nombreuses lunes.
May the womb help my mother be blessed for many moons
Je souffre beaucoup, et chaque jour le miroir en verre
I suffer a lot, and every day the glass mirror
C'est de plus en plus difficile à regarder ; j'ai l'estomac noué.
Get tougher to watch; I tie my stomach in knots
Et je ne sais pas pourquoi je suis fasciné par la mort
And I'm not sure why I′m infatuated with death
Mon imagination est assurément une aggravation des menaces
My imagination is surely an aggravation of threats
Cela peut arriver, car la langue est extrêmement puissante.
That can come about, ′cause the tongue is mighty powerful
Et je peux vous citer une liste de vos favoris qui en témoigneront probablement.
And I can name a list of your favorites that probably vouch
Peut-être parce que je suis un rêveur et que le sommeil est le cousin de la mort
Maybe 'cause I′m a dreamer and sleep is the cousin of death
Je suis vraiment bloqué dans cette attente interminable du moment où je vais enfin me reposer.
Really stuck in the schema of wondering when I'mma rest
Et tu as raison, ton frère était comme un frère pour moi.
And you′re right, your brother was a brother to me
Et c'est la situation de ta sœur qui m'a touchée.
And your sister's situation was the one that pulled me
Dans le but de parler de quelque chose de plus réel que l'écran de télévision
In a direction to speak of something that′s realer than the TV screen
Je n'avais absolument pas l'intention d'offenser ni de m'immiscer.
By any means, wasn't trying to offend or come between
Sa vie personnelle, je me disais : Il faut la raconter.
Her personal life, I was like, "It need to be told"
Maudissant la vie de vingt générations après son âme
Cursing the life of twenty generations after her soul
Que se passerait-il exactement si je n'avais pas continué à rapper ?
Exactly what'd happen if I ain′t continued rappin′
Ou être constamment distrait par l'argent, la drogue et quatre-
Or steady being distracted by money drugs and four-
Cinq, je compte toutes les vies sur ces chansons
Fives, I count lives all on these songs
Regarde les faibles et pleure, prie, un jour tu seras fort.
Look at the weak and cry, pray one day, you'll be strong
Se battre pour ses droits même quand on a tort
Fighting for your rights even when you′re wrong
Et j'espère qu'au moins l'un d'entre vous chantera ma mémoire après mon départ.
And hope that at least one of you sing about me when I'm gone
Est-ce que j'en vaux la peine ?
Am I worth it?
Ai-je fourni suffisamment d'efforts ?
Did I put enough work in?

Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me
J'ai dit quand les lumières se sont éteintes
I said when the lights shut off
Et c'est à mon tour de me calmer
And it′s my turn to settle down
Ma principale préoccupation
My main concern
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me
Promets-moi que tu chanteras pour moi
Promise that you will sing about me

Promets-moi que tu chanteras pour moi pour toujours.
(Promise that you'll sing about me forever
Promets-moi que tu chanteras pour moi pour-ooooh)
Promise that you′ll sing about me for-ooooh)
Promets-moi que tu chanteras pour moi pour toujours.
Promise that you'll sing about me forever
Promets-moi que tu chanteras pour moi pour-ooooh
Promise that you'll sing about me for-ooooh
Promets-moi que tu chanteras pour moi pour toujours.
Promise that you′ll sing about me forever
Promets-moi que tu chanteras pour moi pour-ooooh
Promise that you′ll sing about me for-ooooh

(Au téléphone :)
(On the phone:)
"Mec, le frère de mon pote-- mec, juste là, il est parti, mon pote, il est parti !"
"Nigga, the homie's brother-- nigga, right here, he gone, my nigga, he gone!"
"Mec, ils viennent de tuer le frère de mon pote. On est là, dans le quartier, mon pote."
"Nigga-- they just killed the homie′s brother, my nigga. We right here on the block, my nigga."
"D'accord, mec... mec, viens juste... d'accord, d'accord, rappelle-moi, mec, rappelle-moi."
"Al- alright, nigga-- nigga just come-- alright, alright, just call me back, man, just call me back."
(Raccroche)
(Hangs up)
"Arghh... *putain !*
"Arghh... *fuck!*
...Alors, qu'est-ce qu'on va faire, mes gars ? Qu'est-ce qu'on va faire ?
...So what we gon' do, my niggas? What we gon′ do?"
"Frère, on peut y retourner tout de suite, mon pote. Genre... mec, j'en ai rien à foutre, mon pote. On peut y retourner tout de suite."
"Bro, we can go back right now, my nigga. Like... nigga, I don't give a FUCK, my nigga. We can go back right now.*"
Putain ! J'en ai marre de cette merde ! J'en ai marre de courir, j'en ai marre de cette merde ! Mon frère, mon pote !
"Fuck! I′m tired of this shit! I'm tired of fuckin' runnin′, I′m tired of this shit! My brother, homie!"

Fatigué de courir, fatigué de chasser
Tired of running, tired of hunting
Mes semblables, mais sans rien prendre à la retraite
My own kind but retiring nothing
Les pneus crissent sans cesse, le conducteur frotte
Tires are steady screeching, the driver is rubbing
Les mains sur le volant, qui a dit qu'on ne l'était pas
Hands on the wheel, who said we wasn't
Mourir de soif, mourir de soif, mourir de soif
Dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst

De la drogue au coin de la rue, regarde le médecin légiste
Dope on the corner, look at the coroner
Sa fille est morte, sa mère est en deuil.
Daughter is dead, mother is mournin′ her
Balles perdues, balles d'AK
Strayed bullets, AK bullets
Les secours attendaient patiemment, mais ils n'ont pas pu intervenir.
Resuscitation was waiting patiently but they couldn't
Ramenez-la, qui a les images ?
Bring her back, who got the footage?
La chaîne 9, les caméras sont à l'affût
Channel 9, cameras is looking
Il est difficile de canaliser son énergie quand on sait qu'on est malhonnête.
It′s hard to channel your energy when you know you're crooked
pince à banane, il a partagé son pudding à la banane
Banana clip, split his banana pudding
Je suis comme Tre, c'est Cuba Gooding
I′m like Tre, that's Cuba Gooding
Je sais que je suis doué pour
I know I'm good at
Mourir de soif, mourir de soif, mourir de soif
Dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst

Combien de péchés ? Je suis à court.
How many sins? I′m running out
Combien de péchés ? J'ai perdu le compte.
How many sins? I lost count
Rêves de jouer au basket comme Spalding
Dreams of balling like Spalding
Mais seulement un rebond aléatoire
But only shotty bounce
La mort m'appelle, j'ai la bouche sèche.
The reaper calling, I′m cottonmouth
L'argent, c'est le pouvoir (l'argent, c'est le pouvoir)
Money is power (money is power)
Ce qui est à toi est à nous (ce qui est à toi est à nous)
Yours is ours (yours is ours)
Coucher avec un mouchard, mourir avec un lâche
Lay with a snitch, die with a coward
J'espère qu'on deviendra riches, j'espère qu'on pourra dominer
Hope we get rich, hope we can tower
Au-dessus de la ville, avec vanité et musique plus forte
Over the city with vanity with the music louder
La même chanson, une fleur noire
The same song, a black flower
Je vais te montrer comment teindre ta soif, teindre ta soif, teindre ta soif
I'll show you how to dye your thirst, dye your thirst, dye your thirst

Que faisons-nous ? Qui trompons-nous ?
What are we doing? Who are we fooling?
L'enfer est chaud, le feu est prouvé
Hell is hot, fire is proven
Brûler pour l'éternité, le retour de l'étudiant
To burn for eternity, return of the student
Celui qui n'a jamais appris à vivre vertueusement, mais à tirer.
That never learned how to live righteous but how to shoot it
Fatigués de courir, les chorales fredonnent
Tired of running, choirs is hummin′
Dites-nous de venir, on ment sur notre venue
Tell us to visit, we lying 'bout comin′
Revenons-en à nos moutons : le chargement des armes.
Now back to business, loading the guns in
À l'arrière de la Buick, dans votre quartier, ça fait rage et les tensions montent.
Back of the Buick, your hood is feuding, and the beef is bubblin'
Il n'y a pas de discussion.
It′s no discussion
Héréditaire, tous mes cousins
Hereditary, all of my cousins
Mourir de soif, mourir de soif, mourir de soif
Dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst

Trop de péchés, je suis à bout de souffle
Too many sins, I'm running out
Que quelqu'un m'envoie un puits pour la sécheresse
Somebody send me a well for the drought
Vous voyez, tout ce que je sais faire, c'est prendre des notes.
See, all I know, is taking notes
En prenant cette vie pour acquise, admis, s'il provoque
On taking this life for granted, granted, if he provoke
Mes meilleures journées sont les journées de stress.
My best days, are stress days
(Seigneur, pardonne-moi tous mes péchés car je ne les connais pas...)
(Lord, forgive me for all my sins for I not know...)
Mes meilleures journées sont les journées de stress.
My best days, are stress days
Dis Nique le monde , mon esclave sexuelle
Say "Fuck the world," my sex slave
Argent, sexe et cupidité ; quelle sera ma prochaine envie ?
Money, pussy and greed; what's my next crave
Quoi que ce soit, sache que c'est ma prochaine tombe
Whatever it is, know it′s my next grave
Fatigué de courir, fatigué de courir
Tired of running, tired of running
Fatigué de tomber, fatigué de courir
Tired of tumbling, tired of running
Fatigué de tomber
Tired of tumbling
À l'époque, ma mère disait
Back once my momma say
Va voir un pasteur, fais-moi une promesse.
"See a pastor, give me a promise
Et si aujourd'hui était le jour de l'enlèvement, et que tu étais complètement terni ?
What if today was the rapture, and you completely tarnished
La vérité vous libérera, alors soyez totalement honnête avec moi.
The truth will set you free, so to me be completely honest
Tu meurs de soif, tu meurs de soif
You dying of thirst, you dying of thirst
Alors sautez dans l'eau et priez pour que ça marche.
So hop in that water, and pray that it works"

Putain ! J'en ai marre de cette merde ! J'en ai marre de courir, j'en ai marre de cette merde ! C'est mon frère, mon pote !
Fuck! I′m tired of this shit! I'm tired of fuckin′ runnin', I′m tired of this shit! That's my brother, homie!
( Jeune homme, venez me parler ! Est-ce bien ce que je crois ? )
("Young man, come talk to me! Is that what I think that is?)
Je sais que ce n'est pas ce que je crois.
I know that′s not what I think that is
Pourquoi êtes-vous si en colère ? Voyez, jeunes gens, vous mourez de soif.
Why are you so angry? See you young men are dying of thirst
Sais-tu ce que cela signifie ? Cela signifie que tu as besoin d'eau, d'eau bénite.
Do you know what that means? That means you need water, holy water
Vous devez être baptisé de l'esprit du Seigneur
You need to be baptized, with the spirit of The Lord
Désirez-vous recevoir Dieu comme votre sauveur personnel ?
Do you want to receive God as your personal savior?
D'accord, répétez après moi
Okay, repeat after me
Seigneur Dieu, je viens à toi, pécheur.
Lord God, I come to you a sinner
(Seigneur Dieu, je viens à toi pécheur)
(Lord God, I come to you a sinner)
Et je me repens humblement de mes péchés.
And I humbly repent for my sins"
(Et je me repens humblement de mes péchés)
(And I humbly repent for my sins)
Je crois que Jésus est Seigneur
I believe that Jesus is Lord
(Je crois que Jésus est Seigneur)
(I believe that Jesus is Lord)
Je crois que tu l'as ressuscité.
I believe you raised him from the dead
(Je crois que vous l'avez ressuscité)
(I believe you raised him from the dead)
Je voudrais demander à Jésus d'entrer dans ma vie.
I would ask that Jesus come into my life
(Je voudrais demander à Jésus d'entrer dans ma vie)
(I would ask that Jesus come in my life)
Et être mon Seigneur et Sauveur
And to be my Lord and Savior
Et être mon Seigneur et Sauveur)
And to be my Lord and Savior)
Je reçois Jésus pour qu'il prenne le contrôle de ma vie.
I receive Jesus to take control of my life"
(J'accepte que Jésus prenne le contrôle de ma vie)
(I receive Jesus to take control of my life)
Et que je puisse vivre avec lui à partir d'aujourd'hui
And that I may live with him from this day forward
(Et que je puisse vivre avec lui à partir d'aujourd'hui)
(And that I may live with him from this day forward)
Merci Seigneur Jésus de m'avoir sauvé par ton précieux sang
Thank you Lord Jesus for saving me with your precious blood
(Merci Seigneur Jésus de m'avoir sauvé par ton précieux sang)
(Thank you Lord Jesus for saving me with your precious blood)
Au nom de Jésus, amen
In Jesus name, amen
(Au nom de Jésus, amen)
(In Jesus name, amen)
Alors, souvenez-vous de ce jour : le début d'une nouvelle vie
Alright now, remember this day: the start of a new life
Votre VRAIE vie.
Your REAL life.

Desarrollado por musixmatch