Traducir a
Tu ne dois pas (tu ne dois pas), tu ne dois pas (tu ne dois pas) partir
You ain′t gotta (you ain't gotta), you ain′t gotta (you ain't gotta) leave
je pense que je dois
I think I gotta
Ouais
Yeah
Euh
Uh
Ouais, j'ai dit
Yeah, I said
Tu ne dois pas (tu ne dois pas), tu ne dois pas (tu ne dois pas) partir
You ain't gotta (you ain′t gotta), you ain′t gotta (you ain't gotta) leave
C'est ma faute je sais que c'est pas ton habitude cette scène
My bad, I know this ain′t usually your scene
Mais ne t'inquiète pas meuf soit juste toi même
But don't worry ′bout it, girl, just be yourself
et j'oublie, je n'ai, je n'ai rien a dire
And I swear, I ain't gon′, I ain't gon' say a thing
t'auras juste le temps de ta vie
Gon′ just have the time of your life
temps de ta vie laisse aller( aller ,aller,aller,aller,aller)
Time of your life, let it go (go, go, go, go, go)
ai le temps de ta vie
And have the time of your life
temps de ta vie, laisse le montrer
Time of your life, baby, let it show
laisse moi te montrer comment on fait
Yeah, let me show you how we doing
Tu sais j'ai traversé plus profond et plus difficile
Know I came through deeper than the sewer
oui j'ai eu mon crew entier et tu peux être n'importe où
Yeah, I got my whole crew and you could be anywhere
Tout autour du monde mais si tu n'es pas ici puain
All around the world, but if you ain′t fuckin' here
alors je ne sais ce que tu fais
Then I don′ know what you doing
Je vois, tu ne vas pas, tu ne vas pas boire
I see, you ain't gotta, you ain′t gotta drink
parce que sur ma table j'avais tout ce dont tu avais besoin
Come swing by my table I got everything you need
Les bouteilles soufflent comme un arbitre qui siffle
Bottles, kush blowin' like a whistling referee
Prends une photo, n'aie pas peur, ma fille, enfile-toi simplement pour ton équipe
Take a shot, don′t be afraid, girl, just put on for your team
Vas-y montre moi ce que tu as
Gon' 'head show me what you got
Faites un tour, reculez-le et bébé garez-le dans mon parking
Take a ride, back it up, and baby park it in my lot
J'ai dit que tu n'avais même pas besoin d'une tasse, prends une bouteille de CÎROC
Said you don′t even need a cup, take a bottle of CÎROC
Et quand tu m'entends crier coupé
And when you hear me yell cut
Cela signifie prendre par le haut maintenant
That mean take it from the top now
Ouais, j'ai dit
Yeah, I said
Tu ne dois pas (tu ne dois pas), tu ne dois pas (tu ne dois pas) partir
You ain′t gotta (you ain't gotta), you ain′t gotta (you ain't gotta) leave
C'est ma faute je sais que c'est pas ton habitude cette scène
My bad, I know this ain′t usually your scene
Mais ne t'inquiète pas meuf soit juste toi même
But don't worry ′bout it, girl, just be yourself
et j'oublie, je n'ai, je n'ai rien a dire
And I swear, I ain't gon', I ain′t gon′ say a thing
t'auras juste le temps de ta vie
Gon' just have the time of your life
temps de ta vie laisse aller( aller ,aller,aller,aller,aller)
Time of your life, let it go (go, go, go, go, go)
ai le temps de ta vie
And have the time of your life
temps de ta vie, laisse le montrer
Time of your life, baby, let it show
non il n'y à pas de raison de ne pas être en sécurité
Nah, it ain′t no reason to be insecure
Tu es malade de la même chose bébé, voici un remède
You sick of the same thing, baby, here's a cure
Prend juste un changement de voie, bienvenue dans la vie rapide
Just take a lane change, welcome to the fast life
fesse comme ça ramène en arrière comme la vie passé
Ass like that, bring it back like the past life
Ouais, j'ai dit tu ne vas pas être tu ne vas pas être si timide
Yeah, I said you ain′t gotta, you ain't gotta be so shy
Nous serons levés toute la nuit et le temps se sera arrêté
We′ll be up all night, no, we never out of time
Je me sens comme si personne ne pouvais me voir
Feel like ain't nobody see me outta sight
Hors de mon esprit, donne-moi 25 à perpétuité si voler est un crime, ouais
Outta mind, gimme 25-to-life if being fly is a crime, yeah
Je mens, je ne veux pas y aller
I'm lyin′, I don′t wanna go
nulle part à part la ou le ciel est haut et je le veux
Nowhere but the sky, feeling high as I wanna so
Venez faire un tour au tableau d'honneur des diplômés
Come and take a ride, the alumni honor roll
Et je peux le poser, t'abattre bébé sur le bas
And I can put it down, take you down, baby, on the low
Ouais, j'ai dit
Yeah, I said
Tu ne dois pas (tu ne dois pas), tu ne dois pas (tu ne dois pas) partir
You ain't gotta (you ain′t gotta), you ain't gotta (you ain′t gotta) leave
C'est ma faute je sais que c'est pas ton habitude cette scène
My bad, I know this ain't usually your scene
Mais ne t'inquiète pas meuf soit juste toi même
But don′t worry 'bout it, girl, just be yourself
et j'oublie, je n'ai, je n'ai rien a dire
And I swear, I ain't gon′, I ain′t gon, say a thing
t'auras juste le temps de ta vie
Gon' just have the time of your life
temps de ta vie laisse aller( aller ,aller,aller,aller,aller)
Time of your life, let it go (go, go, go, go, go)
ai le temps de ta vie
And have the time of your life
temps de ta vie, laisse le montrer
Time of your life, baby, let it show
Laisse le montrer
Let it show
Le-le-laisse-le montrer
Le-le-let it show
Laisse le montrer
Let it show
Le-le-laisse-le montrer
Le-le-let it show
Ouais, j'ai dit
Yeah, I said
Tu ne dois pas (tu ne dois pas), tu ne dois pas (tu ne dois pas) partir
You ain′t gotta (you ain't gotta), you ain′t gotta (you ain't gotta) leave
C'est ma faute je sais que c'est pas ton habitude cette scène
My bad, I know this ain′t usually your scene
Mais ne t'inquiète pas meuf soit juste toi même
But don't worry 'bout it, girl, just be yourself
et j'oublie, je n'ai, je n'ai rien a dire
And I swear I ain′t gon′, I ain't gon′ say a thing
t'auras juste le temps de ta vie
Gon' just have the time of your life
temps de ta vie laisse aller( aller ,aller,aller,aller,aller)
Time of your life, let it go (go, go, go, go, go)
ai le temps de ta vie
And have the time of your life
temps de ta vie, laisse le montrer
Time of your life, baby, let it show
