Traducir a
Tu savais que je venais parce que tu as entendu mon nom
You knew that I was coming ′cause you heard my name
Mais tu ne connais pas mon jeu, tu n'as jamais ressenti ma douleur
But you don't know my game, you never felt my pain
Je ne peux pas lire mon cerveau mais tu lis mes lèvres
Can′t read my brain but you read my lips
Et j'ai eu peur quand tu as entendu que je venais avec des tubes
And got scared when you heard that I was coming with hits
Maintenant ne trébuche même pas, sois un homme à la place
Now don't even trip, be a man instead
Rendre grâce, je suis vivant quand je devrais être mort
Give thanks I'm alive when I should be dead
Euh! Je suis dans le rouge parce que mon esprit se déforme
Uh! I′m in the red ′cause my mind's distortin′
Les gens prétendent qu'ils me connaissent, mais ils ne connaissent qu'une partie
People claimin' that they know me, but they only know a portion
Je vais déplacer des montagnes et toucher le soleil
I′ma move mountains and touch the sun
N'ayez pas peur maintenant, vous saviez que ce jour viendrait
Don't get scared now, you knew this day would come
Alors maintenez vos enchères, tous les paris sont fermés
So hold your bids, all bets are closed
Et allez vous faire foutre tous les houes
And fuck all you hoes
Parce que ça fait longtemps que ça vient
′Cause it's been a long time comin'
Mais j'ai finalement cassé comme un jaune d'œuf, je ne plaisante pas
But I finally broke like an egg yolk, I ain′t no joke
Comme un enfoiré de dope non coupé, Kid Rock est à blâmer
Like some uncut dope motherfucker, Kid Rock′s to blame
Même jeu, même nom, rien n'a changé
Same game, same name, ain't a damn thing changed
Pas de vente, je ne suis pas ho, putain de radio, je viens de ce ROMEO
No sell-out, I ain′t no ho, fuck the radio, I'm comin′ from that R-O-M-E-O
Regarde-moi jeter comme un poing de rage
Watch me throw like a fist of rage
Calibres 12 faits maison et payés et sciés
Self-made and paid and sawed-off 12-gauges
Dans ce cul pour le 9-8
Up that ass for the 9-8
Ne faites jamais semblant, secouez, directement des Grands Lacs
Never fake, shake, straight from the Great Lakes
Sept ans de cire arrivent correctement
Seven years on wax comin' correct
À plat tu me diss me punk, c'est quand je tire la sangle
Flat out you diss me punk, that′s when I pull the strap out
Et j'arrive à buck-buck-bucking, je suis fuck-fuck-fucking vos houes
And I get to buck-buck-bucking, I'm fuck-fuck-fucking your hoes
Parce qu'ils savent qui dirige cette merde, Top Dog, je suis le PDG
'Cause they know who′s runnin′ this shit, Top Dog, I'm the C-E-O
Modèle de rôle, votre putain de HÉROS
Role model, your mother-fucking H-E-R-O
Ma devise, "Be Cool - Keep Pimpin'"
My motto, "Be Cool - Keep Pimpin′"
Ne dors pas, nous roulons profondément dans une Lincoln
Don't sleep, we roll deep in a Lincoln
Quatre Vogues sur cent rayons
Four Vogues on a hundred spokes
Nous cassons Biltmore Beavers en manteaux Top Dog
We bust Biltmore Beavers in Top Dog coats
Nous flottons comme des papillons, piquons comme des reines des abeilles
We float like butterflies, sting like queen bees
Attaché avec des AK directement des Chinois
Strapped with A-K′s straight from the Chinese
Qu'est-ce qui se passe dans le D
What the fuck's goin′ on in the D
Un groupe de garçons blancs proxénète comme le KID
Bunch of white boys pimpin' like the K-I-D
Et tout va bien, j'ai de l'amour pour mes honkeys
And it's all good I got love for my honkeys
Nous roulons des gros culs comme des ânes
We roll thick kick ass like donkeys
Quelqu'un baise avec toi, je vais le taquiner
Anybody fuck′s with you, I′m gonna mack 'em
Diable sans cause, je deviens platine
Devil without a cause, I′m going platinum
je deviens Platine
I'm going Platinum
je deviens Platine
I′m going Platinum
Nous devenons platine
We're going platinum
Diable sans cause, je deviens platine
Devil without a cause, I′m going platinum
Ouais, on vient faire la fête, alors descendez tout le monde
Yeah, we come to party, so get down everybody
Ouais, on vient faire la fête
Yeah, we come to party
Je suis parti des côtes de St. Claire et j'ai bu des boissons spéciales chez Winners
I went from St. Claire shores and drink specials at Winners
À New York et dîners à 700 dollars
To New York City and 700 dollar dinners
De traîner avec des pécheurs et du sexe bon marché d'occasion
From hangin' with sinners and second hand cheap sex
Pour obtenir beaucoup de respect de la part des meilleurs cadres du disque
To gettin' much respect from top record execs
Le cool Kid réclame de t'appeler
The cool Kid′s claimin′ up to call you out
Alors tais-toi maintenant ou mets mes couilles dans ta bouche
So shut up now or put my balls in your mouth
Je parie que ce connard que je n'ai pas oublié
Bet that ass hoss I ain't forgot
Quand j'ai été jeté à la poubelle et laissé pourrir
When I was tossed in the dime bin and left to rot
J'avais l'habitude de m'appeler drôle quand mon nez coulait putain
Used to call me funny when my nose was fucking runny
Maintenant, mes putains de lapins gagnent de l'argent Matchbox 20
Now my fuckin′ bunnies gettin' fuckin′ Matchbox 20 money
Les enfoirés veulent prétendre qu'ils sont en bas
Motherfuckers want to claim they're down
Mais quand j'étais fauché et abattu, je ne les ai jamais vus autour
But when I was broke and down, I never seen them around
Toute la merde dont nous avons parlé, toute la merde dont nous avons rêvé
All the shit we talked, all the shit we dreamed
Je l'ai fait sans toi, j'ai une toute nouvelle équipe
I did it without you, got a brand new team
Pas de triple faisceaux, ça ressemble à un film
No triple beams, it seems like a movie
Acheté deux berceaux, un toit ouvrant et un jacuzzi
Bought two cribs, drop-top, and jacuzzi
Plus de fluzzies, seulement des houes de grande classe
No more fluzzies only high class hoes
Un couple quand il pleut et quelques-uns quand il neige
A couple when it rains and a few when it snows
Un tout nouveau nez pour aller avec mon habitude
A brand new nose to go along with my habit
Et un tuyau d'arrosage en 24 carats
And a garden hose made out of 24 karat
J'ai acheté quelques perroquets qui aiment crier
Bought a couple parrots that like to squawk
Et ils sonnent comme toi et toute la merde dont tu parles
And they sound like you and all the shit you talk
Entrez dans mes chaussures, vous ne pourriez pas les remplir doc
Step inside my shoes, you couldn′t fill 'em doc
Tu es trop vieux pour gosse, trop mou pour bercer
You're too old to kid, too soft to rock
J'ai déjà fait ce que j'aime le plus crier
Already did what most love to shout
Sept ans de cire et je ne suis toujours pas épuisé
Seven years on wax and I still ain′t sold out
Et il n'y a aucun doute dans mon esprit
And there ain′t no doubt in my mind
Que je vais piétiner ton épreuve du temps
That I'm gonna stomp all over your test of time
je deviens Platine
I′m going platinum
je deviens Platine
I'm going platinum
je deviens Platine
I′m going platinum
Nous devenons platine
We're going platinum
Diable sans cause, je deviens platine
Devil without a cause, I′m going platinum
Diable
Devil
Diable
Devil
Diable
Devil
Diable
Devil
Tout droit sorti des rues de Taylor
Straight out of the streets of Taylor
Trois pieds de haut, prêt à voler
Three foot high, ready to get fly
Joe C
Joe C
Je suis le JOE du C ho
I'm the J-O-E to the C ho
Appelez-moi Joe C, j'ai plus de jeu que Coleco
Call me Joe C, got more game than Coleco
Je suis un monstre ho, appelez-moi malade
I'm a freak ho, call me sick
Trois pieds neuf avec une bite de dix pieds
Three foot nine with a ten foot dick
Les dames choisissent, je suis un connard fou
The ladies pick, I′m a crazy hick
Et ratisser le genre comme un clochard dans le vin
And rake through kind like a bum through wine
C'est mon heure donc je vais briller comme du verre
It′s my time so I'm gonna shine like glass
Vieux comme de la pisse, mais petit comme un cul
Old as piss, but small as ass
Regarde-moi encaisser, fumer du hasch
Watch me cash, smoke some hash
Tu ratisses l'herbe pendant que je ratisse l'argent
You′re raking grass while I'm raking cash
Voix haute comme Aaron Neville
High-ass voice just like Aaron Neville
Et je suis avec le diable
And I′m down with The Devil
Dire que nous aimons faire la fête, rock la fête
Say we like to party, rock the party
Nous aimons faire la fête, faire la fête
We like to party, rock the party
Nous aimons faire la fête, faire la fête
We like to party, rock the party
Nous aimons faire la fête, faire la fête
We like to party, rock the party
Tu aimes faire la fête, rock la fête
You like to party, rock the party
Nous aimons faire la fête, faire la fête
We like to party, rock the party
Tu aimes faire la fête, rock la fête
You like to party, rock the party
Diable sans cause, je deviens platine
Devil without a cause, I'm going platinum
Allez!
Come on!
