Traducir a
Allez
Come on
Je vais à la Nouvelle-Orléans pour voir un de mes amis.
I′m going down to New Orleans to see about a friend of mine
Je vais à la Nouvelle-Orléans et je laisse tout ça derrière moi.
I'm going down to New Orleans and leaving all of this behind
En partant de Détroit vers le sud, j'ai en tête la cuisine cajun
Heading south from Detroit, I got Cajun cooking on my mind
Quand j'arriverai à la Nouvelle-Orléans, quelqu'un me traitera bien.
When I get to New Orleans someone gonna treat me right
Ou dans une ville comme la Nouvelle-Orléans, quelqu'un me traitera bien
Or in a town like New Orleans someone gonna treat me right
Je serai en forme, roulant jusqu'à l'aube
I′ll be high ten, rolling 'til the early morning break daylight
Un jambalaya et une tarte aux écrevisses pour bien commencer ma journée
A jambalaya and a crawfish pie going to start my day
Mais quand le soleil se couche on dit "Bon temps roulez"
But when the sun goes down we going "Bon temps roulez"
Hé, ouais
Hey, yeah
Je vais à la Nouvelle-Orléans pour voir un de mes amis.
I'm going down to New Orleans to see about a friend of mine
Je vais à la Nouvelle-Orléans où les étoiles brillent sur le trottoir
I′m going down to New Orleans where the stars on the sidewalk shine
Je traverse le Mississippi en courant, avec la Big Easy en tête
Burning through Mississippi with the Big Easy on my mind
Quand j'arriverai à la Nouvelle-Orléans, quelqu'un va me menacer.
When I get to New Orleans someone going to threat me right
Ouais, dans une ville comme la Nouvelle-Orléans, quelqu'un va me menacer, n'est-ce pas ?
Yeah, in a town like New Orleans someone gonna threat me right
Et je ferai la fête comme le diable si les frères Neville jouent ce soir
And I′mma party like the devil if the Neville brothers play tonight
Jambalaya et tarte aux écrevisses vont égayer ma journée
Jambalaya and a crawfish pie going to make my day
Sur le Bayou en chantant "Hey Pocky Way"
Down on the Bayou singing "Hey Pocky Way"
Je vais à la Nouvelle-Orléans pour voir un de mes amis.
I'm going down to New Orleans to see about a friend of mine
À la Nouvelle-Orléans, les braves gens sont difficiles à trouver
Down in New Orleans good peoples they′s hard to find
Je parie qu'il prépare du gombo et boit du vin fait maison
I bet he's making gumbo and drinking homemade wine
Un jukebox tremble et tombe en panne à la Nouvelle-Orléans
A jukebox shaking and breaking down in New Orleans
Je serai le plus grand hillbilly que Bourbon Street ait jamais vu
I′ll be the highest hillbilly that Bourbon Street has ever seen
Oh ouais, ouais
Oh yeah, yeah
Je vais à la Nouvelle-Orléans pour voir un de mes amis.
I'm going down to New Orleans to see about a friend of mine
Je vais à la Nouvelle-Orléans et je laisse tout ça derrière moi.
I′m going down to New Orleans and leaving all of this behind
Si le bon Dieu le veut et que les rivières ne commencent pas à monter
If the good Lord's willing and the rivers don't start to rise
Et quand j'arriverai à la Nouvelle-Orléans, quelqu'un me traitera bien.
And when I get to New Orleans someone′s going to treat me right
J'ai dit que dans une ville comme la Nouvelle-Orléans, quelqu'un me traiterait bien.
Said in a town like New Orleans someone going to treat me right
Tous les chats du berceau vont bercer cet enfant ce soir
All the cats in the cradle going to rock this kid tonight
Oh, hé
Oh, hey
Un jukebox tremble et tombe en panne à la Nouvelle-Orléans
A jukebox shaking and breaking down in New Orleans
Et si vous payez pour vous amuser, un quartier français est vraiment tout ce dont vous avez besoin
And if you′re paying for fun, a french quarter's really all you need
Je suis à la Nouvelle-Orléans
I′m down in New Orleans
Je vais à la Nouvelle-Orléans
I'm going down to New Orleans
En route vers la Nouvelle-Orléans
Down to New Orleans
Jusqu'à la Nouvelle-Orléans, ouais
Down to New Orleans, yeah
Ça descend, descend, descend, descend, descend, descend, descend ce soir
Going down, down, down, down, down, down, down tonight
Je suis à la Nouvelle-Orléans (à la Nouvelle-Orléans)
I′m down in New Orleans (down in New Orleans)
Je vais à la Nouvelle-Orléans (à la Nouvelle-Orléans)
I'm going down to New Orleans (down in New Orleans)
Jusqu'à la Nouvelle-Orléans (jusqu'à la Nouvelle-Orléans)
Down to New Orleans (down to New Orleans)
Jusqu'à la Nouvelle-Orléans, ouais (jusqu'à la Nouvelle-Orléans)
Down to New Orleans, yeah (down to New Orleans)
Ça descend, descend, descend, descend, descend, descend, descend ce soir
Going down, down, down, down, down, down, down tonight
J'ai dit à la Nouvelle-Orléans (à la Nouvelle-Orléans)
I said down in New Orleans (down in New Orleans)
Je vais à la Nouvelle-Orléans (à la Nouvelle-Orléans)
I′m going down to New Orleans (down in New Orleans)
Jusqu'à la Nouvelle-Orléans, ouais (jusqu'à la Nouvelle-Orléans)
Down to New Orleans, yeah (down to New Orleans)
Jusqu'à la Nouvelle-Orléans (jusqu'à la Nouvelle-Orléans)
Down to New Orleans (down to New Orleans)
Je vais descendre, descendre, descendre, descendre, descendre, descendre, descendre ce soir (je vais en ville ce soir, ouais)
Going down, down, down, down, down, down, down tonight (I'm going to town tonight, yeah)
Je veux un peu de ce que tu as
I want some what you have
