Roving Gangster (Rollin') traducción al Francés

Kid Rock

Traducir a

Tout est serré, de mon butin à mes amis
Everything′s tight from my loot to my friends
Je n'ai pas le temps de régler les détails
I ain't got time to tighten up loose ends
Mais j'ai emprunté cette route trop de fois
But I′ve been that route too many times
Si je ne suis pas poignardé dans le dos, je ne combats aucun crime.
If I ain't stabbed in the back, I ain't fightin′ no crime

Je souhaite ce que mon cœur garde près de moi
I wish for that which my heart holds near
Mais personne ne joue ce que j'essaie d'entendre
But ain′t nobody playin' what I′m tryin' to hear
Je dis depuis des années que les faux ne dureront pas
I′ve been sayin' for years that the fakes wouldn′t last
Tu plaisantais avec ces conneries, maintenant tu as l'air d'un âne
You were jockin' that bullshit, now you look like an ass

Eh bien, fais-toi plaisir dans ton garage de maladie
Well, get gassed in your garage of sickness
Alors que j'apporte un peu de swing dans votre monde de rigidité
As I bring a little swing into your world of stiffness
Parce que j'ai plein de rimes à raconter
'Cause I′ve got plenty of rhymes to spill
Je n'ai rien d'autre à tuer que du temps
Ain′t got nothin' more than time to kill

Forme comme une ampoule, bois comme un échec
Form like a blister, drink like a failure
Déchirez comme une tornade à travers une remorque
Rip like a twister right through a trailer
C'est après la tombée de la nuit que tu me verras arriver.
Park after dark is when you′ll see me comin'
Mon arme tire et le 808 ronronne
My gun′s gunnin' and the 808′s hummin'

Brut, brut, déchirant, grossier
Raw, raw, rip-rock-rude
Je goûte tout ce que j'aime et je ne serai jamais poursuivi en justice
Sample anything I like and never get sued
À 18 ans, j'avais une attitude hardcore
At 18 I had a hardcore attitude
Quand j'ai eu 19 ans, j'étais en tournée avec Ice Cube
When I turned 19 I was touring with Ice Cube
C'est vrai, je suis de la vieille école
It's true, I′m from the old school
Là où les règles ne s'écartent pas et où les rythmes ne s'arrêtent pas
Where the rules don′t bend and the beats don't end

Nulle part où être
No place to be
Je dois faire savoir à ces Knuckles qui je suis
I gotta let these Knuckles know just who the fuck I be
Je suis toujours le (trois MC qui font bouger leur corps)
I′m still the (body rocking three emcee)
(Alors applaudissez ce qu'il fait)
(So clap your hands to what he's doing)

Je suis une lame de rasoir qui tranche un poignet de haine
I′m a razor blade slittin' through a wrist of hate
Je suis une contradiction, je suis un coup du sort
I′m a contradiction, I'm a twist of fate

Regarde-moi rouler
See me rollin'
Tu me fais rouler
You got me rollin′
Je roule
I′m rollin'
À la recherche sous le soleil
Searchin′ underneath the sun

Je suis mort comme de la merde, mais je n'ai pas été tué
I'm dead as shit, but I ain′t been killed
Voyez, je suis un Mack, je suis un camion, mais je suis bâti par Peter
See I'm a Mack, I′m a truck, but I'm Peter built
Je suis le camionneur et mon ego est grand
I am the Trucker and my ego's large
Je suis le K du I, appelez-moi sergent
I′m the K to the I, call me sarge

Rouleau numéro sept, élève-toi au sud du ciel
Roll number seven, raise south of heaven
Je vois mon équipe arriver, j'entends leurs Harley vrombir
See my crew comin′, hear them Harley's revvin′
Je rejoins ton équipe avec un coup de poing
I'm steppin′ to your crew with a glick of hits
J'ai 3 LP mais je n'ai aucun hit
Got 3 LP's but I ain′t got no hits

J'ai dit que j'étais un petit fils de G reconnaissant et haineux
Said I'm a grateful, hateful, little son of a G
Je suis un mort-vivant qui fuit le DPD
I'm a deadhead runnin′ from the DPD
J'ai une âme tellement en proie au cancer du rythme
Got soul so plagued with the rhythm′s cancer
Prenez une barre et vous vous balancerez comme un danseur seins nus
Grab a pole and you'll be swingin′ like a topless dancer

Les castors de Biltmore et un manteau de chien haut de gamme
Biltmore Beavers and a top dog coat
Voiture haut de gamme, quatre modes sur cent rayons
Top car, four vogues on a hundred spokes
J'ai obtenu un billet aller-retour pour la Terre promise
Got a roundtrip ticket to the Promised Land
Si ce n'est pas tout, je reviendrai, mon pote
If it ain't all that I′ll be back, my man

Roule, tu me fais rouler
Rollin', you got me rollin′
Je roule
I'm rollin'
À la recherche sous le soleil !
Searching underneath the sun

Roule, tu me fais rouler
Rollin′, you got me rollin′
Je roule
I'm rollin′
À la recherche sous le soleil !
Searching underneath the sun

Ouais
Yeah
Euh, allez
Uh, come on

Les jours passent et ils passent trop vite
Days roll by and they roll too fast
J'ai dit que les jours passent, je les regarde passer
I said days roll by, I watch them pass
Ouais, tu veux faire du rock
Yeah, you wanna roll with rock
Et faire la fête avec les équipages qui ne s'arrêtent pas, uh-huh, ouais
And party with the crews that just don't stop, uh-huh, yeah

Roule, tu me fais rouler
Rollin′, you got me rollin'
Je roule
I′m rollin'
À la recherche sous le soleil !
Searching underneath the sun

À la recherche sous le soleil !
Searching underneath the sun
À la recherche sous le soleil !
Searching underneath the sun!

Desarrollado por musixmatch