Traducir a
Un, deux, un, deux, trois, quatre
One, two, one, two, three, four
Oh, ouais, ouais
Oh, yeah, yeah
Ce n'est pas une chanson d'amour et ce n'est pas pour toi
This here ain′t no love song and it ain't for you
C'est pour les gens qui comprennent ce que j'ai vécu
It′s for the folks who relate to what I've been going through
C'est pour l'homme qui travaille 40 heures supplémentaires
It's for the 40-hour overtimer working man
Et aux bonnes femmes, je sais que vous comprendrez.
And to the good women out there, I know you′ll understand though
Pourquoi ne pars-tu pas à Los Angeles et ne perds-tu pas la tête ?
Why don′t you run off to LA and lose your mind?
Va chercher un médecin énergétique pour te dire que tout va bien.
Go get some energy doctor to tell you everything is fine
Nous pouvons toujours être amis comme tu en parles
We can still be friends like you talk about
Mais d'abord, rends-moi ces perles.
But first give me back them pearls
Et les clés de ma maison, sors
And the keys to my - house, get out
Ils disent que tout ce dont nous avons besoin c'est d'un peu de patience
They say all we need is just a little patience
Mais que fais-tu quand ta femme demande trop d'attention, ouais ?
But what do you do when your woman is too high maintenance, yeah
Je déteste l'admettre, même si c'est ta femme
I'm hating to admit it, even if it′s your wife
Dis-lui de faire tes bagages -
Tell her pack your -
Et prends le premier train de ma vie, oh ouais
And take the first train out of my life, oh yeah
C'est une réplique classique, bébé, je veux juste être amis
It's a classic line, baby, I just wanna be friends
Mais bébé, mes amis n'ont pas les clés de ma Mercedes-Benz, non
But baby, my friends don′t have keys to my Mercedes-Benz, no
Je crois que je sais ce que tu veux dire, tu veux parler et tout ça.
I think I know what you mean, you wanna talk and such
Raconte-moi tous tes problèmes, mais nous ne..., n'est-ce pas ?
Tell me all your problems, but we don't -, ain′t that right?
J'avais beaucoup d'amis avant de te rencontrer, je n'en ai plus besoin.
I had plenty of friends 'fore I met you, I don't need no more
Alors maintenant, je pense qu'il est temps que tu commences à te diriger vers la porte.
So now I think it′s time you started heading out for the door
Et même si je me sens vraiment mal ce soir
And even though I feel real bad tonight
S'il vous plaît, emballez votre -
Please pack your -
Et prends le premier train de ma vie, oh ouais
And take the first train out of my life, oh yeah
Ils disent que tout ce dont nous avons besoin c'est d'un peu de patience, ouais
They say all we need is just a little patience, yeah
Mais que fais-tu quand ta femme demande trop d'entretien, je sais ?
But what do you do when your woman is too high maintenance, I know
Je déteste l'admettre, même si c'est ta femme
I′m hating to admit it, even if it's your wife
Dis-lui de faire tes valises et de prendre le premier train de ma vie.
Tell her pack your bags and take the first train out of my life
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Pourquoi ne pars-tu pas à Los Angeles et ne perds-tu pas la tête ?
Why don′t you run off to LA and lose your mind?
Tu as 15 minutes, et je pense que tu perds du temps, ouais
You got 15 minutes, and I think you're wasting time, yeah
Il est facile de voir quand on a perdu la tête
It′s easy to see when you've lost your mind
Mais je serai là quand tu décideras de revenir aveugle, uh-uh
But here I′ll be when you decide to come back blind, uh-uh
Tu étais une fille du Midwest qui disait qu'elle aimait boire de la bière et passer du temps
You were a Midwest girl who say she like to drink beer and hang
Et maintenant tu marches sur les tapis rouges en parlant l'argot du hip-hop new-yorkais
And now you're walking red carpets, talking New York hip-hop slang
Et même si je risque de m'effondrer et de pleurer ce soir
And even though I might break down and cry tonight
S'il vous plaît, emballez votre -
Please pack your -
Et je prends le premier train de ma vie, oh, ouais, ouais
And take the first train out of my life, oh, yeah, yeah
Pourquoi ne pars-tu pas à L.A., pourquoi ne pars-tu pas à L.A. ? (Pourquoi ne cours-tu pas ?)
Why don't you run off to LA, why don′t you run off to LA? (Why don′t you run?)
Pourquoi ne pars-tu pas à L.A. (oh-oh), pourquoi ne pars-tu pas à L.A. ? (Ouais)
Why don't you run off to LA (oh-oh), why don′t you run off to LA? (Yeah)
Pourquoi ne pars-tu pas à L.A. (oh-oh), pourquoi ne pars-tu pas à L.A. ? (Pourquoi ne cours-tu pas ?)
Why don't you run off to LA (oh-oh), why don′t you run off to LA? (Why don't you run?)
Pourquoi ne pars-tu pas à L.A., pourquoi ne pars-tu pas à L.A. ? (Pars, pars)
Why don′t you run off to LA, why don't you run off to LA? (Run off, run off)
Pourquoi ne pars-tu pas à L.A., pourquoi ne pars-tu pas à L.A. ?
Why don't you run off to LA, why don′t you run off to LA?
