Superstars traducción al Francés

Kidd Keo

Traducir a

Oui
Yeah
Mince
Damn
shb
SHB
Oui
Yeah

Finalement nous sommes en train de
Finally we coming off the dark (off the dark)
Les potes vendent, essaient de ne pas sortir du bloc (hors du bloc)
The homies selling, trying not to come off the block (off the block)
Je suis sur ma merde, mon gang s'en fout (n'en a rien à foutre)
I′m on my shit, my gang don't give a fuck (ain′t give no fuck)
Tout ce qu'ils savent, c'est foutre la fête, piège à vie (piège à vie)
All they know is fuck off party, trap for life (trap for life)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they're superstars (like superstars)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they're superstars (like superstars)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they′re superstars (like superstars)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they′re superstars (like superstars)

Enfin on sort du capot (gang)
Finally we coming off the hood (gang)
Je laisse ma mère seule et maintenant elle vit bien (je t'aime, maman)
I leave alone my mom and now she living good (I love you, mom)
Depuis que je suis enfant, je savais que j'étais le seul (oui, le seul)
Since I was a kid I knew I was the one (yes, the one)
Je ne veux pas voir mes potes en vendre (n'essaie pas)
I don't wanna see my homies selling none (ain′t no try)

J'avais une fille mais elle m'a jeté à la poubelle (bruh)
I had a girl but she threw me to the trash (bruh)
Elle m'a rencontré sur le bloc quand je chassais des groupes (autour, mon homme)
She met me on the block when I was chasing bands (around, my man)
Elle a laissé ma poitrine brisée et je ne l'ai jamais revue (gang)
Me dejó roto el pecho y no la volví a ver (gang)
J'ai réussi à dépenser cent billets (je ferai pleuvoir)
Me lo arreglé gastando billetes de cien (I'll make it rain)
La vie est salope et je l'ai bouleversée (tournée)
La vida es puta y yo la puse del revés (turn it around)
J'ai pas le temps de le prêter à un ex (baisons)
No tengo tiempo pa′ prestárselo a una ex (let's fuck around)
J'ai besoin d'argent, j'ai des choses à faire (argent)
I need the money, yo tengo cosas que hacer (money)
Ma mère est pauvre et maintenant mon frère est dans le piège (dans le piège)
My mom is poor and now my brother′s in the trap (on the trap)

Je cours après l'argent avec mon peuple, baise des virgules avec ma famille
I'm chasing money with my people, fuck up commas with my fam
Ils ne t'aiment pas, si vraiment, ils s'en foutent de te voir tomber
No te quieren, si en verdad, no le' importa verte caer
Je me suis excusé, mes manières avec qui baise vraiment avec moi
I got apologise, my manners with who really fuck with me
Essayer de l'obtenir, difficile de le faire quand personne ne m'aime
Trying get it, hard to do it when nobody love me

Finalement nous sommes en train de
Finally we coming off the dark (off the dark)
Les potes vendent, essaient de ne pas sortir du bloc (hors du bloc)
The homies selling, trying not to come off the block (off the block)
Je suis sur ma merde, mon gang s'en fout (pas de merde)
I′m on my shit, my gang don′t give a fuck (ain't no fuck)
Tout ce qu'ils savent, c'est des fêtes de baise, un piège à vie (un piège à vie)
All they know is fuck off parties, trap for life (trap for life)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they′re superstars (like superstars)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they're superstars (like superstars)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they′re superstars (like superstars)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they're superstars (like superstars)

Je me souviens quand j'essayais de l'obtenir par moi-même (propre)
I remember when I was tryna get it by my own (own)
Je faisais tous ces vêtements
I was making all these clothes
Certains désherbent les potes qui vendent (designer)
Some weed the homies selling though (designer)
Je me souviens quand j'étais seul et tout seul (oh)
I remember when I was by myself and by my own (oh)
J'ai eu un bébé toute seule qui essayait de m'apprendre à aimer (comment aimer)
I had a baby by myself who tryna teach me how to love (how to love)

Je viens d'en bas, pute, je suis ce que je suis (tout mon deal)
I came from the bottom, puta, yo soy como soy (all my deal)
Je sais d'où je viens, maman, je sais où je vais (nyum)
Sé de donde vengo, mami, sé pa′ donde voy (nyum)
Du bloc, je garde le guap, j'ai pas le temps d'aimer, pas de thottie (non)
From the block, I keep the guap, I got no time to love, no thottie (no)
J'ai mes frères qui vendent de la coke, du molly, des camions, pour que ça marche
Got my brothers selling coke, molly, trucks, to keep it work

Vous parlez tous de mon peuple, voulez-vous avoir un problème ?
Y'all be talkin' ′bout my people, are you wanna have a problem?
Mieux vaut ne pas baiser avec le Keo, avec le Keo obtenir l'argent
Better don′t fuck with the Keo, with the Keo get the money
Tout mon peuple a dû piéger, essayer de le transformer en quelque chose
All my people had to trap, tryna turn it into something
Je l'ai monté, salope sur mon lit, ça va te sortir des ennuis
I turned it up, bitch on my bed, it's gonna get you out in troubles

Je fume deux blunts et maintenant je suis évanoui
I smoke two blunts and now I′m passed out
J'ai ta copine, elle fait rebondir ce cul
I got your girl, she makes that ass bounce
J'ai dû le pousser dans toutes les rues pour le faire sortir
I had to push it all the streets to make it out
Merde de gangs et mauvaises houes, mami, à quoi sert ma renommée? (SHB)
Gang shit and bad hoes, mami, what my fame about? (SHB)

Finalement nous sommes en train de
Finally we coming off the dark (off the dark)
Les potes vendent, essaient de ne pas sortir du bloc (hors du bloc)
The homies selling, trying not to come off the block (off the block)
Je suis sur ma merde, mon gang s'en fout (ne s'en fout pas)
I'm on my shit, my gang don′t give a fuck (don't give no fuck)
Tout ce qu'ils savent, c'est des fêtes de baise, un piège à vie (un piège à vie)
All they know is fuck off parties, trap for life (trap for life)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they′re superstars (like superstars)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they're superstars (like superstars)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they're superstars (like superstars)
Je fais vivre mes gens comme s'ils étaient des superstars (comme des superstars)
I got my people living like they′re superstars (like superstars)

Ouais, tout mon peuple va vivre comme des superstars, mec
Yeah, all my people gon′ live like superstars, man

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Kidd Keo