Traducir a
Ouais, j'ai le groove
Yay, got the groove
J'ai tous mes potes qui frappent, qui vendent du plastique
I got all my homies hittin′, selling plastic
Moi et eux, on vendait de la drogue à d'autres qui étaient en train de se ruiner.
Me and them be selling dope on others that were gettin' broke
Je suis désolé, je ne savais pas comment te rendre heureux.
I′m sorry, didn't know just how to make you happy
J'étais sauvage, j'étais jeune et je devais faire face à mes propres problèmes.
I was wild and I was young and I was dealin' with my own
Parce que nous avons tous notre propre guerre
′Cause we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
′Cause we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
'Cause we all have our own war
Oui, nous avons tous notre propre guerre
Yes, we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
′Cause we all have our own war
Ouais, nous avons tous notre propre guerre
Yeah, we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
'Cause we all have our own war
Ouais, nous avons tous notre propre guerre
Yeah, we all have our own war
J'étais là pour mon propre truc, désolé pour le désordre
Estaba puesto′ pa' lo mío, perdona los líos
Le cœur dormait, l'esprit était confus
El corazón dormi′o, de mente to' confundi'o
J'en rêvais, c'est tellement différent là où tu vis
I was dreaming with it, so much different where you livin′
Mon bébé, tu étais avec moi, je ne comprends pas, pourquoi es-tu parti ?
My baby, you was with me, I don′t get it, why you leavin'
J'ai les sirènes, maman, ce bruit na-na
Tengo las sirena′, ma', que suenan na-na
Maintenant, le pote est dans le gang, il porte un bandana
Ahora el homie on the gang shit, rockin′ una bandana
Je me souviens quand tu revenais en arrière
Recuerdo cuando te venías tirando pa'trás
Maintenant entouré de gars en qui je ne peux pas avoir confiance
Ahora rodea′o de hoes en quien no puedo confiar
Appuie un peu, maman, parce que je veux ralentir.
Put some lean on, ma', 'cause I wanna slow down
Ma tête, j'ai écrasé mon téléphone, alors j'ai posé le téléphone
My head, I mashed my phone up, so put the phone down
Je conduis vite et j'adore, bébé, quand on ralentit
I′m drivin′ fast and love it, baby, when we slow down
Je coupe les trois, la courbe est épaisse
'Toy cortándole′ las tre', la curva es gorda
Je suis un pirate par nature, état d'esprit
Soy pirata por naturaleza, estado mental
Mon esprit est en guerre, nous sommes comme la Palestine
Mi mente en una guerra, estamos como Palestina
Les deux proies sont à l'affût, toujours à l'affût
Las dos presa′ está a la acecha, siempre en punto 'e mira
Tu es une princesse et tous mes amis vendent de la cocaïne.
Tú una princesa y to′ mis pana' venden cocaína
J'ai tous mes potes qui frappent, qui vendent du plastique
I got all my homies hittin', selling plastic
Moi et eux, on vendait de la drogue à d'autres qui étaient en train de se ruiner.
Me and them be selling dope on others that were gettin′ broke
Je suis désolé, je ne savais pas comment te rendre heureux.
I′m sorry, didn't know just how to make you happy
J'étais sauvage, j'étais jeune et je devais faire face à mes propres problèmes.
I was wild and I was young and I was dealin′ with my own-own
Parce que nous avons tous notre propre guerre
'Cause we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
′Cause we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
'Cause we all have our own war
Oui, nous avons tous notre propre guerre
Yes, we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
′Cause we all have our own war
Oui, nous avons tous notre propre guerre
Yes, we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
'Cause we all have our own war
Oui, nous avons tous notre propre guerre
Yes, we all have our own war
J'ai toutes ces salopes, elles transforment les hommes en mouchards
I got all these bitches, they turning men into snitches
J'ai mis la main sur ces diss, je complote avec mon ambition
I got my hands on these disses, I'm plotting with my ambition
Tu vis avec ma dépression, je suis loin de la perfection
You living with my depression, ′toy lejos ′e la perfección
Mais je t'ai aimé, j'ai demandé à mon cœur
Pero sí que te quería, pregunté a mi corazón
Tu avais raison, oui, tu avais raison
Tú tenías razón, sí, tenías razón
C'était mauvais à ce moment-là pour la relation
Era malo en esa época pa' la relación
Tu sais que tous mes démons m'ont conduit à la perdition
Tú sabes que to′ mis demonio' me llevó a la perdición
Ouais, je pourrais faire mieux, mais désolé, notre merde est finie, ah
Yeah, I could make it better, but sorry, our shit is done, ah
En vendant toute cette merde, je remets la richesse à Dieu
Selling all this shit, I′m turning riches, on God
Comprends-le, ouais j'en suis, me voilà habillé tout en noir
Understand it, yeah I'm in it, here I′m dressing all black
Je baise toutes ces salopes, je ne leur fais ressentir rien
I'm fucking all these bitches, I don't make ′em feel none
Je te jure, je les baise seulement pour oublier.
Te lo juro, me las cojo solo para olvidar
Puisque mon esprit ne veut pas t'oublier
Ya que mi mente no te quiere olvidar
Je te chante cette histoire, maman , elle ne finit jamais.
′Toy cantándote esta historia, ma', de nunca acabar
Je sais que tu es avec quelqu'un d'autre, maman, et tu es sur le point d'être
Yo sé que estás con otro, ma′, y estás por estar
Tu es aussi brisé que moi à l'intérieur, elle va me le nier.
'Tás tan rota como yo por dentro, me lo va′ a negar
J'ai tous mes potes qui frappent, qui vendent du plastique
I got all my homies hittin', selling plastic
Moi et eux, on vendait de la drogue à d'autres qui étaient en train de se ruiner.
Me and them be selling dope on others that were gettin′ broke
Je suis désolé, je ne savais pas comment te rendre heureux.
I'm sorry, didn't know just how to make you happy
J'étais sauvage, j'étais jeune et je devais faire face à mes propres problèmes.
I was wild and I was young and I was dealin′ with my own
Parce que nous avons tous notre propre guerre
′Cause we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
'Cause we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
′Cause we all have our own war
Oui, nous avons tous notre propre guerre
Yes, we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
'Cause we all have our own war
Ouais, nous avons tous notre propre guerre
Yeah, we all have our own war
Parce que nous avons tous notre propre guerre
′Cause we all have our own war
Oui, nous avons tous notre propre guerre
Yes, we all have our own war
