Traducir a
Nuestro gobierno tiene una política firme de no capitular ante las demandas terroristas.
Our government has a firm policy not to capitulate to terrorist demands
Esa política de no concesiones sigue vigente
That no-concessions policy remains in force
A pesar de las historias tremendamente especulativas y falsas sobre armas para rehenes
Despite the wildly speculative and false stories about arms for hostages
Y supuestos pagos de rescates, no lo hicimos, repito.
And alleged ransom payments, we did not, repeat
No intercambiamos armas ni nada por rehenes, ni lo haremos.
Did not trade weapons or anything else for hostages, nor will we
La papeleta o la bala, algo de libertad o algo de mierda.
The ballot or the bullet, some freedom or some bullshit
¿Alguna vez lo haremos en grande o simplemente nos quedaremos conformándonos con pequeñas cosas?
Will we ever do it big, or just keep settlin′ for li'l shit?
Nos jactamos de tener pan, pero ninguno de nosotros es panadero.
We brag on having bread, but none of us are bakers
Todos hablamos de tener zonas verdes, pero ninguno de nosotros posee hectáreas.
We all talk having greens, but none of us own acres
Si ninguno de nosotros posee acres y ninguno de nosotros cultiva trigo
If none of us own acres, and none of us grow wheat
Entonces, ¿quién alimentará a nuestro pueblo cuando nuestro pueblo necesite comer?
Then who will feed our people when our people need to eat?
Así que parece que nuestro pueblo se muere de hambre por falta de comprensión.
So it seems our people starve from lack of understanding
Porque todo lo que parece que les damos es algo de baile y diversión.
′Cause all we seem to give them is some ballin' and some dancin'
Y algunas charlas sobre nuestro auto y mansiones imaginarias.
And some talkin′ about our car and imaginary mansions
Deberíamos ser acusados por las tonterías que incitamos.
We should be indicted for bullshit we inciting
Darle muerte a los niños y fingir que es emocionante
Handin′ children death and pretendin' it′s excitin'
Somos anuncios de agonía y dolor.
We are advertisements for agony and pain
Explotamos a los jóvenes, les decimos que se unan a una pandilla.
We exploit the youth, we tell them to join a gang
Les contamos historias increíbles y les presentamos el juego.
We tell them dope stories, introduce them to the game
Al igual que Oliver North nos introdujo a la cocaína.
Just like Oliver North introduced us to cocaine
En los años 80, cuando los ladrillos llegaron en aviones militares.
In the 80s when the bricks came on military planes
Hace unos meses le dije al pueblo estadounidense:
A few months ago, I told the American people
No intercambié armas por rehenes
I did not trade arms for hostages
Mi corazón y mis mejores intenciones todavía me dicen que es verdad.
My heart and my best intentions still tell me that′s true
Pero los hechos y la evidencia me dicen que no es así.
But the facts and the evidence tell me it is not
El final de la era Reagan, soy como once, doce o
The end of the Reagan Era, I'm like ′leven, twelve, or
Lo suficientemente mayor para entender que esa mierda había cambiado para siempre.
Old enough to understand that shit'd changed forever
Declararon la guerra contra las drogas, como una guerra contra el terrorismo.
They declared the war on drugs, like a war on terror
Pero lo que realmente hizo fue permitir que la policía aterrorizara a quien fuera.
But what it really did was let the police terrorize whoever
Pero sobre todo chicos negros, pero nos llamaban "negros"
But mostly black boys, but they would call us "niggers"
Y nos ponen boca abajo, mientras los dedos en los gatillos
And lay us on our belly, while they fingers on they triggers
Las botas estaban en nuestras cabezas, los perros estaban en nuestras entrepiernas.
They boots was on our head, they dogs was on our crotches
Y nos golpearían si tuviéramos diamantes en nuestros relojes.
And they would beat us up if we had diamonds on our watches
Y nos quitarían nuestras drogas y nuestro dinero, como nos roban los bolsillos.
And they would take our drugs and moneys, as they pick our pockets
Supongo que ese es el privilegio de ejercer la policía para obtener algún beneficio.
I guess that that's the privilege of policin′ for some profits
Pero gracias a la Reaganomics, la prisión se convirtió en una fuente de ganancias.
But thanks to Reaganomics, prison turned to profits
Porque el trabajo gratuito es la piedra angular de la economía estadounidense.
′Cause free labor's the cornerstone of US economics
'Porque la esclavitud fue abolida, a menos que estés en prisión.
′Cause slavery was abolished, unless you are in prison
¿Crees que estoy mintiendo? Entonces lee la Enmienda 13
You think I am bullshittin', then read the 13th Amendment
Se prohíbe la servidumbre involuntaria y la esclavitud.
Involuntary servitude and slavery it prohibits
Por eso les dan a los delincuentes de drogas sentencias de dos dígitos.
That′s why they givin' drug offenders time in double digits
Ronald Reagan era un actor, no un factor en absoluto.
Ronald Reagan was a actor, not at all a factor
Sólo un empleado de los verdaderos dueños del país.
Just an employee of the country′s real masters
Al igual que los Bush, Clinton y Obama.
Just like the Bushes, Clinton, and Obama
Solo otra cabeza parlante que dice mentiras en los teleprompters.
Just another talking head telling lies on teleprompters
Si no crees en la teoría, entonces discute con esta lógica.
If you don't believe the theory, then argue with this logic
¿Por qué tanto Reagan como Obama atacaron a Gadafi?
Why did Reagan and Obama both go after Qaddafi?
Invadimos suelo soberano, yendo tras el petróleo.
We invaded sovereign soil, going after oil
Tomar países es un pasatiempo pagado por el lobby petrolero
Taking countries is a hobby paid for by the oil lobby
Lo mismo que en Irak y Afganistán
Same as in Iraq and Afghanistan
Y Ahmadinejad dice que vienen por Irán.
And Ahmadinejad say they coming for Iran
Sólo aman a los ricos y cómo detestan a los pobres.
They only love the rich, and how they loathe the poor
Si digo algo más, podrían estar en mi puerta.
If I say any more they might be at my door
(Shh...) ¿Quién carajo es el que está mirando por mi ventana?
(Shh...) Who the fuck is that staring in my window?
Haciendo esa vigilancia al señor Michael Render
Doing that surveillance on Mr. Michael Render
Me voy de la red antes de que suban el plomo
I'm dropping off the grid before they pump the lead
Os dejo con cuatro palabras: me alegro de que Reagan haya muerto.
I leave you with four words: I′m glad Reagan dead
Ronald Wilson Reagan
Ronald Wilson Reagan
Ronald Wilson Reagan
Ronald Wilson Reagan
Ronald (6) Wilson (6) Reagan (6)
Ronald (6) Wilson (6) Reagan (6)
Ronald (6) Wilson (6) Reagan (666)
Ronald (6) Wilson (6) Reagan (666)
