Traducir a

(Llévame lejos, llévame lejos)
Take me away (take me away)
Quiero volver a sentir esos copos de escarcha en mi cara.
I wanna feel them frost flakes on my face again
(Llévame lejos, llévame lejos)
Take me away (take me away)
Donde la temperatura se mantiene por debajo de 25-78
Where the temperature stays below 25-78

Me sentí tan en casa aquí abajo.
I felt so at home down here
Tuve que salir del calor.
Had to step out of the heat
La Antártida es el lugar
Antarctica that′s the place
Brisa sintética en mi cara
Synthetic breeze on my face
Soy un oso polar en negación.
I'm a polar bear in denial
No puedo evitar odiar el calor.
I can′t help but hate the heat
No puedo evitar odiar el calor.
I can't help but hate the heat

Será un fracaso, puedo decir que tenemos una oportunidad de bola de nieve en el infierno.
It's gonna be a miss, I can tell we′ve got snowball′s chance in hell
Sé que esto no va a salir bien.
I know this ain't gonna go well
La oportunidad de Snowball en el infierno
Snowball′s chance in hell
Será un fracaso, puedo decir que tenemos una oportunidad de bola de nieve en el infierno.
It's gonna be a miss, I can tell we′ve got snowball's chance in hell
Sé que esto no va a salir bien.
I know this ain′t gonna go well
La oportunidad de Snowball en el infierno
Snowball's chance in hell

Hice un trato con el diablo en el fuselaje.
I made a deal with the Devil in the fuselage
Se estrelló contra el cielo en pleno invierno.
Crashed into Heaven in the dead of winter
Caminé sobre hielo fino y quedé atrapado por la nieve.
Walked on thin ice and got snowed under
Me atrapó la muerte y se congeló.
Caught my death and got iced over
Tengo los pies fríos y la espalda fría
Got cold feet and a cold shoulder
Hielo en mis venas y escarcha en mi corazón.
Ice in my veins and frost in my heart
La cruda realidad es que soy el polo opuesto.
The cold hard truth is I'm the polar opposite
Hizo un agujero en el cielo como un rompehielos
Carved a hole in Heaven like an icebreaker

Fahrenheit o Celsius
Fahrenheit or Celsius
Dime cuál es tu política
Tell me what your policy is
¿Estamos hablando el mismo idioma?
Are we talking the same language?
No importará en la utopía (utopía)
It won′t matter in utopia (utopia)
La Antártida es el lugar del abrazo frío
Antarctica is the place for the cold embrace

(Llévame lejos, llévame lejos)
(Take me away, take me away)
La Antártida, ese es el lugar para mí
Antarctica, that′s the place for me
(Llévame lejos, llévame lejos)
(Take me away, take me away)
Es el lugar donde los copos de escarcha forman mi nombre.
It's the place where the frost flakes spell out my name
(Llévame lejos, llévame lejos)
(Take me away, take me away)
Hay un oso polar gritando mi nombre.
There′s a polar bear calling out my name
(Llévame lejos, llévame lejos)
(take me away, take me away)

Me está diciendo que un día soleado no tiene nada que ver con este lugar.
He's telling me that a sunny day ain′t got shit on this place
Ah, oh
Ah, oh
Ah, oh
Ah, oh
Ah, oh (llévame lejos, llévame lejos...)
Ah, oh (take me away, take me away...)
Ah, oh (llévame lejos, llévame lejos...)
Ah, oh (take me away, take me away...)

Cuando lo lograste (cuando lo lograste)
When you got it made (when you got it made)
Cuando lo lograste (cuando lo lograste)
When you got it made (when you got it made)
Es sólo la punta del iceberg (es sólo la punta del iceberg)
It's just the tip of the iceberg (it′s just the tip of the iceberg)
Es sólo la punta del iceberg, así que ponlo en hielo (tienes que ponértelo, tienes que ponértelo...)
It's just the tip of the iceberg, so put it on ice (you gotta put it on, you gotta put it on...)
Tienes que ponerlo en hielo (tienes que ponerlo, tienes que ponerlo...)
You gotta put it on ice (you gotta put it on, you gotta put it on...)
Tienes que ponerlo en hielo en nuestro invierno descontento.
You gotta put it on ice in our discontented winter
Y deja que ese aire fresco se lleve todas tus preocupaciones.
And let that cool air blow away your every care

Desarrollado por musixmatch