Traducir a
Tudo está morto aqui
Everything′s dead here
Coberto com plástico
Covered with plastic
tudo é flúor
Everything's fluro
matéria perene
Evergreen matter
Tenho que parar de crescer grama
Gotta stop grass growin′
Cubra esse buraco de minhoca
Cover that wormhole
Tenho que parar os pássaros de
Gotta stop birds from
Cagando no meu gramado
Shitting on my lawn
Quando não importa
When it don't matter
está tudo melhor
Everything's better
Pratos descartáveis são
Throwaway plates are
Melhor para os negócios
Better for business
tudo é fácil
Everything′s easy
Melhor para a terra é o AstroTurf
Better for the earth is AstroTurf
Seis borboletas esvoaçavam
Six butterflies fluttered by
parecia horrorizado
Looked horrified
"Acabei de nascer da crisálida
"I just hatched from chrysalis
Eu tenho apenas horas, 36
I′ve only hours, 36
Eu preciso de um companheiro para fazer meus negócios e é aqui que eu vou morrer
I need a mate to do my biz and this is where I will die
maneira comovente para terminar
Heartbreaking way to end
Vou chorar no AstroTurf"
I will cry on AstroTurf"
textura adequada
Suitable texture
Cor adequada
Suitable color
floresta em miniatura
Miniature forest
Melhor que a natureza
Better than nature
Me faz sentir melhor
Makes me feel better
Sabendo que não irei
Knowing I won't go
No meu gramado e vejo um animal
Out on my lawn and see an animal
tudo é estéril
Everything′s sterile
Mesmo infértil
Even infertile
Orgulho do meu monstro
Proud of my monster
Nunca foi tão reto
It's never been straighter
Paraíso de merda de cachorro
Dog shit heaven
Melhor que a terra é AstroTurf
Better than the earth it′s AstroTurf
Seis borboletas esvoaçavam
Six butterflies fluttered by
parecia horrorizado
Looked horrified
"Acabei de nascer da crisálida
"I just hatched from chrysalis
Eu tenho apenas horas, 36
I've only hours, 36
Eu preciso de um companheiro para fazer meus negócios e é aqui que eu vou morrer
I need a mate to do my biz and this is where I will die
maneira comovente para terminar
Heartbreaking way to end
Vou chorar no AstroTurf"
I will cry on AstroTurf"
astroturfing
Astroturfing
astroturfing
Astroturfing
astroturfing
Astroturfing
AstroTurf
AstroTurf
astroturfing
Astroturfing
astroturfing
Astroturfing
astroturfing
Astroturfing
AstroTurf
AstroTurf
astroturfing
Astroturfing
astroturfing
Astroturfing
astroturfing
Astroturfing
AstroTurf
AstroTurf
astroturfing
Astroturfing
Melhor que a terra é o AstroTurf
Better than the earth is AstroTurf
Seis borboletas esvoaçavam
Six butterflies fluttered by
parecia horrorizado
Looked horrified
"Acabei de nascer da crisálida
"I just hatched from chrysalis
Eu tenho apenas horas, 36
I′ve only hours, 36
Eu preciso de um companheiro para fazer meus negócios e é aqui que eu vou morrer
I need a mate to do my biz and this is where I will die
maneira comovente para terminar
Heartbreaking way to end
Vou chorar no AstroTurf"
I will cry on AstroTurf"
