Traducir a
Bem, uma vez voou alto e livre um piloto
There once flew a pilot, high and free
Dançou com as nuvens, fez pirueta com a brisa
Danced with the clouds, pirouetted with the breeze
Mas fora de sincronia com a batida mecânica.
But out of synch to the mechanical beat
Que pulsava no coração de uma máquina de metal
That pulsed at the heart of the metal machine
Pensou no parceiro e pensou nos filhos
Thought of their partner and thought of their kids
Pensei para onde eles estavam indo e pensei onde eles estavam
Thought where they′re going and thought where they'd been
Mas uma mudança repentina quebrou a rotina
But a subtle change, the routine shattered
Prepare a mente, organize os assuntos
Prepare the mind, arrange the matters
Bastão morto, bastão morto
Deadstick (deadstick)
Bastão morto, bastão morto
Deadstick (deadstick)
Eu sou um pássaro com uma asa quebrada
I′m a bird with a broken wing
Bastão morto, bastão morto
Deadstick (deadstick)
Bastão morto, bastão morto
Deadstick (deadstick)
Este rouxinol não sabe cantar
This nightingale can't sing
Acordo com ânsia de vômito por causa do cheiro de amônia e meus olhos começam a lacrimejar.
I wake with a retch to the smell of ammonia and my eyes start watering
Uma sombra? Um corpo?
A shadow? A body?
"Quem é você?" pergunto quando uma voz falha como um lago congelado.
"Who are you?" I say when a voice cracks like a frozen lake
"Eu sou seu filho, você é minha mãe, e estou aqui sentado, morrendo."
"I am your child, you are my mother, and I'm sitting here dying"
Eu digo: "Não tenho filhos, sou apenas um menino, você está enganado."
I say, "I got no children, I am but a boy, you are mistaken"
Siga-me através do vento e da terra
She sings, "Follow me down through the wind and the earth
Até a beira do mar esquecido
To the edge of the forgotten seas
Salva-me da dor, dize-me do meu valor.
Save me from the hurt, tell me of my worth
Um fantasma está levando tudo."
A phantom is taking everything"
Deadstick, desejo de morte
Deadstick, death wish
Pânico na cabine de comando
Panic in the cockpit
Rezando na cabine, todos nós de mãos dadas
Praying in the cabin, we′re all holding hands
Deadstick, desejo de morte
Deadstick, death wish
Perdeu toda a propulsão
Lost all propulsive
As hélices não estão girando, sendo forçadas a pousar
Propellers ain′t spinning, being forced to land
Deadstick, desejo de morte
Deadstick, death wish
Estamos desligando os motores.
We're shutting off the engines
O céu azul está ficando cinza escuro
Blues skies are turning a darker grey
Deadstick, desejo de morte
Deadstick, death wish
Indo em direção ao buraco de fumar
Heading for the smoking hole
No campo de aviação não consigo localizar
In the airfield I can′t locate
Socorro, socorro, socorro, me salve
Mayday! Mayday! Mayday! Save me!
Estou em uma situação difícil, catástrofe
I'm in a tight spot, catastrophe
Socorro, socorro, socorro, me salve
Mayday! Mayday! Mayday! Save me!
Estou prestes a fazer um pouso forçado
I′m 'bout to make a crash-landing
Deadstick
Deadstick
Deadstick
Deadstick
Eu sou um pássaro com uma asa quebrada
I′m a bird with a broken wing
Deadstick
Deadstick
Deadstick
Deadstick
Este rouxinol não sabe cantar
This nightingale can't sing
Sim
(Yeah!)
Deadstick, desejo de morte
Deadstick, death wish
Não acredito que conseguimos sair vivos
I can't believe we made it out alive
Deadstick, desejo de morte
Deadstick, death wish
Envie-me ajuda antes que eu morra
Send me help before I die
