Traducir a
Los hombres malos y blancos lo llaman "el demonio"
The bad white men call him the devil
Los Yavapai lo llaman "ojos como el cielo"
The Yavapai call him "Eyes Like the Sky"
Está historia toma lugar en el interior
This story takes place in the hinterlands
De la nueva formada Estados Unidos y sus territorios, en los tiempos antiguos
Of the newly formed United States and territories in the years before
Y después del gran conflicto llamado "guerra civil"
And after the great conflagration called the Civil War
Los hombres caminaban y peleaban simplemente para seguir respirando
Men roam and fight each other to simply stay breathing
Los mosquetes dan paso a los fusiles de repetición, los cañones dan paso a las ametralladoras Gatling
Muskets give way to repeating rifles, cannons give way to Gatling guns
La guerra nutre a las armas, Las armas purifican la tierra
War nurtures weapons, weapons clear the land
En los desiertos del sureste, los viejs odios, crecieron en nuevos odios
In the deserts of the southwest, old hatreds grow into new ones
Viejas creencias son destrozadas por armas y caballos de carga
Old beliefs are shattered by gunfire and charging horses
Dentro de esta caldera de fuego, cabalga un hombre joven, que se convirtió en una leyenda
Into this cauldron of fire rides a young man who becomes a shadowed legend
Su nombre hasta puede cubrir al coco en algunos hogares
His name even takes on the mantle of the bogeyman in some homes
Entre los primeros americanos su nombre es enaltecido desde las praderas hasta las casas
Among the first Americans his name is exalted from wickiups to longhouses
Desde los "tepees" hasta los "acantilados dwellings"
From tepees to cliff dwellings
Entre los hombres de las "tierras malas", el es temido por su silencioso caminar
Among the men of the badlands, he′s feared for his silent walk
Y la veloz y económica ejecución de sus enemigos
And swift, economical dispatching of his enemies
