Traducir a

Todo esse rock and roll faz mal para meus ouvidos
All this rock and roll is bad for my ears
Deixa eu te contar uma coisa sobre minha vida, é estranho
Let me tell you one thing about my life, it′s weird
Todo esse bater de cabeça faz mal para o meu cérebro
All this headbangin' is bad for my brain
Deixa eu te contar uma coisa sobre minha vida, é estranho
Let me tell you one thing about my life, it′s strange

A Fada Açucarada dança agora
Sugar Plum Fairy dances now
Pés ecoaram no chão sagrado
Echoed feet on the hallowed ground
Picos de energia na coroa do viajante
Energy peaks on the voyager's crown
De volta ao ônibus para mais uma rodada
Back to the bus for another round
Gerenciando feitos gerenciando pés
Managing feats by managing feet
A cabeça da hidra sente o gosto da brisa
Head of the hydra tastes the breeze
Conduíte visto da suíte da sala de estar
Conduit sees from the living room suite
O tédio é o que o tédio gera, você vê
Boredom is what boredom breeds, you see

Tão perturbado
So deranged
A vida é estranha
Life is strange
É humano
It's human
Vida estranha, uau
Odd life, woo

Toda essa indecisão nos antropóides
All this indecision in anthropods
Deixa eu te contar uma coisa sobre a nossa vida, é estranho
Let me tell you one thing about our life, it′s odd
Todo esse fio andando sobre a faca
All this wire walking upon the knife
Deixe-me dizer uma coisa sobre a estranha vida humana
Let me tell you one thing ′bout human odd life

A Fada Açucarada dança agora
Sugar Plum Fairy dances now
Pés ecoaram no chão sagrado
Echoed feet on the hallowed ground
Picos de energia na coroa do viajante
Energy peaks on the voyager's crown
De volta ao ônibus para mais uma rodada
Back to the bus for another round
Gerenciando feitos gerenciando pés
Managing feats by managing feet
A cabeça da hidra sente o gosto da brisa
Head of the hydra tastes the breeze
Conduíte visto da suíte da sala de estar
Conduit sees from the living room suite
O tédio é o que o tédio gera, você vê
Boredom is what boredom breeds, you see

Betume
Bitumen
Faca de encruzilhada
Crossroad knife
É humano
It′s human
Vida estranha, uau
Odd life, woo

Nenhum conceito de geografia
No concept of geography
Eu acordo e ainda estou cansado
I wake up and I'm still fatigued
Estou bebendo até cair no sono
I′m drinking 'til I′m dead asleep
Cavalgando alto até voltar para casa inteiro
Ridin' high 'til I′m back home in one piece
Outro estacionamento no meio do nada
Another car park in the middle of nowhere
Outro promotor pendurado no seu cabelo
Another promoter hanging in your hair
Mais uma sala verde nos bastidores para preparar
Another backstage green room to prepare
É uma vida estranha, é preciso estar ciente
It′s an odd life, gotta be aware

É uma vida estranha até você acertar
It's an odd life ′til you get it right
É uma vida estranha até você acertar
It's an odd life ′til you get it right
É uma vida estranha até você acertar
It's an odd life ′til you get it right
É uma vida estranha até você acertar
It's an odd life 'til you get it right
É uma vida estranha até você acertar
It′s an odd life ′til you get it right
É uma vida estranha até você acertar
It's an odd life ′til you get it right
É uma vida estranha até você acertar
It's an odd life ′til you get it right
É uma vida estranha até você pegar o ritmo
It's an odd life ′til you get in the stride

É uma vida estranha
It's an odd life
Até você acertar
'Til you get it right
É uma vida estranha
It′s an odd life
Até você acertar
′Til you get it right
É uma vida estranha
It's an odd life
Até você acertar
′Til you get it right
Vida estranha
Odd life
Vida estranha
Odd life
Vida estranha
Odd life
Vida estranha
Odd life

Desarrollado por musixmatch