Traducir a
Acabei de acordar de um sonho
I just woke up from a dream
Eu estava em um lugar que nunca tinha estado e nunca tinha visto
I was in a place I′d never been and never seen
Então eu arrumei meu cavalo, tudo parecia tranquilo
So I packed up my horse, everything seemed sweet
Encontramos o bar clandestino mais próximo e pedimos uma bebida
Found the closest speakeasy and ordered a stiff drink
Porra, eu nunca pensei que perderia a cabeça
Fuck, I never thought I'd lose my mind
Suponho que a sanidade seja fácil de perder e difícil de encontrar
I suppose sanity is easy to lose and hard to find
Ei, você consegue ouvir essa tintinabulação?
Hey, and can you hear that tintinnabulation?
Estão todos os morcegos no campanário novamente
Are all the bats in the belfry again?
Uma ilusão terrestre rompe a superfície do oceano
A land-borne illusion breaks the ocean surface
Isso é confusão mental ou finalmente encontrei meu propósito
Is this mental confusion, or have I finally found my purpose?
Congas de coco tocando no ritmo da valsa de uma tartaruga
Coconut congas playing in time with the waltz of a tortoise
Uma sinfonia de ilusão enquanto meus pensamentos finalmente percebem seu propósito
A symphony of delusion as my thoughts finally realize their purpose
Espero que este lugar esteja aqui pela manhã
I hope this place is here in the morning
Ou estarei flutuando de volta para a terra com os corpos inchados de água
Or I′ll be floating back to the land with the water bloated corpses
As palmeiras me olhavam de forma estranha com uma beligerância de lado
Their palm trees looking at me funny with a sideways belligerence
Uma sinfonia de ilusão enquanto meus pensamentos percebem sua ignorância
A symphony of delusion as my thoughts realize their ignorance
A paranoia está crescendo
Paranoia's on the growth
Isso é risada ou um corvo?
Is that laughter or a crow?
Cada farfalhar nas árvores é uma armadilha em potencial
Every rustle in the trees, a potential snare
Fecho meus olhos e tampo meus ouvidos
Close my eyes and block my ears
Corte o cordão e deixe-me ouvir
Cut the cord and leave me here
Fantasma
Phantom (phantom)
Ilha (ilha)
Island (island)
Fantasma
Phantom (phantom)
Ilha (Ilha) (uau)
Island (Island), whoo!
Estou perseguindo sombras?
Am I chasing shadows?
Realidade sobreposta
Reality superimposed
Cada pegada na areia
Every footprint in the sand
Cada crepitar de folhas secas
Every crackle of dry leaves
Cada onda que quebra muito perto
Every wave that breaks too close
Cada sussurro da brisa
Every whisper of the breeze
Cada forma dentro de uma nuvem
Every shape inside a cloud
Cada estrela que está fora do lugar
Every star that's out of place
Tudo o que eu acredito
Everything that I believe
Jogue tudo no mar e seja livre
Throw it all into the sea and be free
16 cavalos galopando
16 horses galloping
12 longos anos de corrupção e luta
12 long years of graphing, grappling
O touro pelos chifres
The bull by its horns
Eu posso sentir isso em meus lombos
I can feel it in my loins
O ciclo de lavagem lunar paralisante
The crippling moon-washed cycle
O rasgo que se abre, a inundação que sobe
The lapping rip, the rising flood
O cara ou coroa
The flip of the coin
É outro ponto de virada
It′s another turning point
Ilha fantasma, hospício
Phantom island, insane asylum
Ilha fantasma, hospício
Phantom island, insane asylum
Eu sou o sapo, o gato, o cachorro
I′m the doe, the cat, the dog
Os leigos não têm um Deus verdadeiro
The laymen lack a true God
Deixe o seu passado para trás
Let your bygones be bygones
Curvem-se diante de Set e Tifão
Bow down to Set and Typhon
A longa lagoa de sulcos rítmicos
The long lagoon of rhythmic grooves
Amarrado e em debandada correndo pelo
Bound and stampede running through the
Ilha fantasma, hospício
Phantom island, insane asylum
Ilha fantasma, hospício
Phantom island, insane asylum
Ilha fantasma, hospício
Phantom island, insane asylum
Sirenes cantando soando claro
Chanting sirens ringing clear
As palmeiras, as cabeças estão batendo
The palm trees, heads are banging
Preso dentro de mares mentais
Stuck inside of mental seas
Deus, sou eu, o penhasco afiado pendurado
God, it's me, the sharp cliff hanging
Devemos recuar para o mar
We must retreat back to sea
