Traducir a

Eu preferiria estar entre as nuvens
I′d rather be amongst the clouds
Elevado, elevado no céu
Elevated, elevated in the sky
Não se importe muito, sim, com o chão
Don't care too much, yeah, for the ground
Ratos elevados no céu
Elevated rats in the sky

Líquido borbulhante arrulha (arrulha)
Liquid gurgling coos (coo)
Meu pescoço está balançando como um boneco de mola
My neck is bobbing like a bobble head
De um apartamento com vista para a cidade
From a high-rise city view apartment
Pilha de óleo arco-íris, brilho oleoso
Rainbow oil pile, greasy sheen
Nunca fui selvagem, nunca fui tão manso
Never been wild, never been that tame
A bússola interna abre o caminho
Internal compass paves the way

Eu preferiria estar entre as nuvens
I′d rather be amongst the clouds
Elevado, elevado no céu
Elevated, elevated in the sky
Não se importe muito, sim, com o chão
Don't care too much, yeah, for the ground
Ratos elevados no céu
Elevated rats in the sky

Eu estou tão imundo (imundo)
I'm so goddamn filthy (filthy)
Eu sou um animal de estimação ou esse homem está tentando me matar? (Me mate)
Am I a pet or is this man tryin′ to kill me? (Kill me)
Tire meu capuz e me liberte (ba-da-da)
Take my little hood off and set me free (ba-da-da)
Para que eu possa me juntar aos outros ratos emplumados no bar (ba-da-da)
So I can join the other feathered rats at the bar (ba-da-da)
Lá está o lixeiro com uma cicatriz no coração (ba-da-da)
There′s the garbage man with a scar on his heart (ba-da-da)
Razões primordiais me fizeram pensar que não estamos tão distantes
Primordial reasons got me thinking that we're not so far apart

Não até agora
Not so far
Ratos imundos no céu
Filth rats in the sky
Não tão distantes (ah)
Not so far apart (ah)
Ratos celestiais não mentem
Skyborne rats don′t lie

Estou fazendo um desvio pelo pub
I'm making a detour by the pub
Para almoçar um pouco e relaxar
To eat a little lunch and take a load off
O lixeiro sabe que somos uma dupla simbiótica
The garbage man knows we′re a symbiotic duo
Cuidado com o gato chamado Bruno
Look out for the cat named Bruno

As crostas de pão são meu banquete, as poças são meu vinho
Bread crusts are my banquet, puddles are my wine
Eu me deleito no presente, em cada momento, em uma vida inteira
I revel in the present, each moment, a lifetime
Eu só preciso bater minhas asas e estarei onde quero estar
I need only flap my wings and I'm where I want to be
Esta cidade cruel que eu amo, meu reino de migalhas
This cruel city that I love, my crumb kingdom
O Planeta Terra não parece lindo deste lugar?
Doesn′t Planet Earth look good from this perch?
Ratos no céu comem, voam, sobrevivem (uau!)
Rats in the sky eat, fly, survive (whoo!)

Suas mentes estão a quilômetros de seus corpos
Their mind is miles from their bodies
Esqueceu a alegria de simplesmente ser
Forgot the joy of simply being
Eles sentem falta da magia do mundano
They miss the magic of the mundane
A maneira como as gotas de chuva correm pelas vidraças
The way raindrops race down windowpanes
Sempre com pressa, nunca chegando
Always hurrying, never arriving
Nada realmente perigoso, nada surpreendente
Nothing truly dangerous, nothing surprising
Libertado pelas asas, aliviado pela preocupação
Liberated by wings, unburdened by worry
Esqueci o destino, mas aproveitei a viagem (uau!)
Forgot the destination but enjoyed the journey (whoo!)

(scooby-doo wop, doo wop)
(Scooby-doo-wop, doo-wop)
(scooby-doo wop, doo wop)
(Scooby-doo-wop, doo-wop)
(scooby-doo wop, doo wop)
(Scooby-doo-wop, doo-wop)
(scooby-doo wop, doo wop)
(Scooby-doo-wop, doo-wop)
A piada é com você (scooby-doo-wop, doo-wop)
Joke's on you (scooby-doo-wop, doo-wop)
Vocês, homens estúpidos (scooby-doo-wop, doo-wop)
You stupid men (scooby-doo-wop, doo-wop)
Acabei de ir à loja de fantasias (scooby-doo wop, doo wop)
I just went to the costume shop (scooby-doo-wop, doo-wop)
E comprei algumas asas (scooby-doo-wop, doo-)
And bought myself some wings (scooby-doo-wop, doo-)

Desarrollado por musixmatch