Traducir a
Pris au piège dans un état de lézard
Trapped in a Lizard State
Je me fiche des jours ensoleillés
I don′t care about sunny days
Va me garder hors de vue juste sous l'ombre
Gonna keep me out of sight right under the shade
Va me garder hors de vue juste sous l'ombre
Gonna keep me out of sight right under the shade
Ça va être comme ça et c'est bien si c'est ok
It's gonna be like this and that′s alright if that's ok
Est-ce que ça va ?
Is that ok?
Moi-même répète ces lignes dans ma tête je suis mort
Myself repeats these lines in my head I'm dead
Fatigué de la merde que tu as causée, putain de salope
Tired of the shit you caused, fucking bitch
Tu ne sais pas quand t'arrêter
You don′t know when to stop
Vous êtes une bande de grosses salopes
You′re a bunch of fat bitches
Putain de grosses chiennes
Motherfucking fat bitches
Je ne veux pas être piégé dans le noir de ton cœur
I don't want to be trapped in the black of your heart
Et je vais tout foutre en l'air parce que c'est un début
And I′m going to fuck things over 'cause that′s a start
Eh bien, si je ne peux pas l'avoir alors personne ne peut
Well, if I can't have her then no one can
Mais bébé que dois-je faire ?
But baby what am I to do?
J'ai renoncé à t'aimer
I′ve given up on loving you
Je sais que ce n'est pas nouveau
I know it's not nothing new
Alors s'il te plait fais ce que je te demande
So please do what I ask you to
Et s'il te plait fais ce que je veux de toi
And please do what I want of you
Ce n'est tout simplement pas juste, bébé bleu, fille, c'est vrai
It's just not fair, baby blue, girl, it′s true
Un jour je t'aurai
One day I′m gonna have you
Mais pour l'instant je m'en fiche
But for now I don't care
Je ressens toujours ta douleur
I still feel your pain
Que tu ne m'aimes pas de la même façon
Of you not loving me the same
Il n'y avait pas grand chose que je pouvais faire
There was not much that I could do
Je ne pouvais pas faire grand-chose
Not much that I could do
Pris au piège dans un état de lézard
(Trapped in a Lizard state)
Eh bien, je t'ai sur le dos
Well I got you on my back
Mais je ne vais pas craquer comme tu as craqué
But I′m not gonna crack like you cracked
Tu es un putain de connard, woah-woah
You're a fucking pussy boy, woah-woah
Glisser sur mon humble tarte
Slipping up on my humble pie
Tu n'as pas de jambes à garder près de ma taille
You got no legs to keep anywhere near my height
Alors n'essayez pas de vous approcher de ma taille
So don′t try and get near my height
N'essaie pas de me tenir à l'écart
Don't try keeping me out of the way
Je veux voir ce que tu as à dire
I wanna see what you got to say
Je veux entendre ce que tu as à dire
I wanna hear what you got to say
Si c'est ok, si ce n'est pas ok
If that′s ok, if that's not ok
Eh bien, qu'est-ce qui va bien ?
Well, what's ok?
Je ne veux pas être piégé dans le noir de ton cœur
I don′t want to be trapped in the black of your heart
Et maintenant je vais clarifier les choses
And now I′m gonna make it clear
Et fille je vais te déchirer
And girl I'll tear you apart
De l'intérieur vers l'extérieur
From the inside to the out
(De l'intérieur vers l'extérieur, à l'extérieur)
(Inside to the out, out)
Bébé, que dois-je faire ?
Baby, what am I to do?
J'ai renoncé à t'aimer
I′ve given up on loving you
Je sais que ce n'est pas nouveau
I know it's not nothing new
Alors s'il te plait fais ce que je te demande
So please do what I ask you to
Et s'il te plait fais ce que je veux de toi
And please do what I want of you
Ce n'est tout simplement pas juste, bébé bleu, et fille c'est vrai
It′s just not fair, baby blue, and girl it's true
Un jour je t'aurai
One day I′m gonna have you
Mais pour l'instant je m'en fiche
But for now I don't care
Je ressens toujours ta douleur
I still feel your pain
Que tu ne m'aimes pas de la même façon
Of you not loving me the same
Mais fille, qu'est-ce que j'étais censé faire ?
But girl, what was I supposed to do?
Ouais, j'étais tellement accroché à t'aimer
Yeah, I was so hung up on loving you
Et fille, crois-moi c'est quelque chose de nouveau
And girl, believe me this is something new
Parce que tout ce que je ferai
'Cause all I will do
C'est faire tout ce que j'ai à faire
Is do whatever I have to do
Ils se moquent tous de moi dans le dos et fille je ne peux pas croire
They all laugh me in the back and girl I can′t believe
Est-ce que ça glisse comme ça
Is it slipping away like that
