Traducir a
J'ai l'impression de m'enfoncer plus bas
I seem to sink lower
Contemplant les rayons du soleil
Gazing in the rays of the solar
En fait, nous avons fait un pacte, mais maintenant je pense que c'est fini.
In fact we made a pact but now i think its over
Je suis rouge et excité mais il a siroté du soda KA
I′m red and wired but he sipped on KA soda
Putain, c'est du Coca-Cola
Fuck, that's coca-cola
Alors que la télévision diffuse l'Ebola olympique
As TV sports the Olympic Ebola
Je pense que nous pourrions être bipolaires
I think we might be bipolar
Je pense qu'elle pense que je suis bipolaire
I think she thinks i′m bipolar
Il a quitté la scène du crime sans le Motorola
He left the crime scene without the Motorola
J'avais encore des rêves d'être le jeune Franco Zola
Still had dreams of being young Franco Zola
Pour l'instant au moins, tout est fini
For at least for now its all over
Ouais, au moins pour l'instant, c'est fini.
Yeah at least for now its all over
J'ai l'impression de m'enfoncer plus bas
I seem to sink lower
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Tes eaux peu profondes sont les fonds marins profonds et je suis la raison pour laquelle tu coules
Your shallow waters i'm the deep sea bed and i'm the reason you flow
J'ai plus de lunes enroulées autour de ma tête et Jupiter le sait
I got more moons wrapped around my head and Jupiter knows
Pendant que tu tournes en orbite avec des putes encore plus stupides
Whilst you orbit with some stupider hoes
Seul un fainéant le saurait
Only a slacker would know
J'essaie de me lever dans un foyer de groupe
Tryna get up in group home
J'essaie de manger dans le même bol
Tryna eat from the same bowl
Et ma troupe est à demeure (elle est comme)
And my troop is abode (she′s like)
J'ai l'impression de m'enfoncer plus bas
I seem to sink lower
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
J'ai l'impression de m'enfoncer plus bas
I seem to sink lower
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Et maintenant je suis surpris par le goût dans sa bouche
And now i′m caught off by the taste in her mouth
Elle chuchote tout à propos de
She whispers all about
Elle a un homme mystérieux dans le sud profond
She got a mystery man deep down south
Et plus de charlatans, de dealers qui rampent partout
And no more wheelers, dealers creeping about
Du moins, rien qu'elle connaisse
At least none that she knows
De la façon dont tant de choses
From the way so much
Jusqu'à ce que je sois enroulé dans le même vieux hollandais
'Til I′m rolled up in the same old dutch
J'ai besoin d'un peu de libido
Need a touch forth of my libido
Et maintenant, elle frappe régulièrement des cônes de vitesse
And now she steadily hitting speed cones
Alors que nous nous dirigeons vers un dôme de rue
As we proceed to a street dome
Dans le corps, pas un os faible
In the body not a weak bone
Un esprit fort mais elle a toujours un côté pour un peuple
A strong mind but she still got a side for a people
Pas qu'elle le sache
Not that she knows
C'est ce qu'il sait
That's what he knows
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
J'ai l'impression de m'enfoncer plus bas
I seem to sink lower
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
Dans la ville des biscuits
In biscuit town
