Traducir a
Nous
Wir
Nous
Wir
Nous
Wir
Nous
Wir
Nico KIZ, de rien
Nico K.I.Z., gern gescheh′n
J'ai vu les dinosaures mourir
Ich hab die Saurier sterben seh'n
Les fans veulent me prendre en photo
Fans woll′n ein Bild von mir machen
Mais ils ne doivent pas se faire une image de moi
Aber sie dürfen sich kein Bild von mir machen
Vous êtes surpris, n'est-ce pas ? Une chute assez dure
Da staunt ihr, was? Ziemlich krasse Punchline
Passe une bonne journée et laisse-moi être un homme bien
Macht euch 'n schönen Tag und lasst mich 'n guten Mann sein
Cela dépend de votre capacité mentale
Es liegt an eurem geistigen Fassungsvermögen
Si vous ne riez pas de KIZ, vous êtes des amibes
Wenn ihr bei K.I.Z. nicht lacht, ihr Amöben
Sagesse infinie et corps d'acier
Unendliche Weisheit und Körper aus Stahl
Des milliers de personnes quittent la salle illuminées
Abertausende verlassen erleuchtet den Saal
Je ne suis pas un grand nom
Ich bin kein Großkotz
Je suis juste Dieu
Ich bin bloß Gott
(Nous) n'avons jamais vendu notre cul
(Wir) haben niemals unsern Arsch verkauft
(Nous) avons construit des pyramides sur Mars
(Wir) hab′n Pyramiden auf dem Mars gebaut
(Oui, nous) voyageons d'ici vers l'infini
(Ja, wir) reisen von hier in die Unendlichkeit
(Car nous) nous ne sommes pas faits de chair humaine
(Denn wir) wir bestehen nicht aus Menschenfleisch
Tu es tout, nous ne sommes rien
Ihr seid alles, wir sind nichts
Emmenez-nous dans le vaisseau spatial
Nehmt uns auf das Raumschiff mit
Tu es tout, nous ne sommes rien
Ihr seid alles, wir sind nichts
Emmenez-nous dans le vaisseau spatial
Nehmt uns auf das Raumschiff mit
Vous, les sous-humains, inclinez-vous maintenant
Ihr Untermenschen, verbeugt euch nun vor
Les inventeurs de l'humour allemand
Den Erfindern von deutschem Humor
Soudain, tout le monde ici pense qu'être gay est acceptable.
Auf einmal findet jeder hier schwul sein okay
Mais l'homosexualité était notre idée
Aber Homosexualität war unsre Idee
Tu ne mets pas mon cerveau géant à l'épreuve
Ihr unterfordert mein Riesenhirn
Vous écrivez l'histoire (nous la dictons)
Ihr schreibt Geschichte (wir diktier′n)
Le BPjM tente d'interdire notre travail
Die BPjM versucht unser Schaffen zu verbieten
Mais nous veillions déjà sur toi quand tu avais encore des branchies
Doch wir hab'n schon über euch gewacht, da hattet ihr noch Kiemen
Merde, j'ai encore oublié la viande grillée
Verdammt, wieder mal das Grillfleisch vergessen
Pour la réunion du Bilderberg
Für das Bilderberg-Treffen
Je ne comprends pas pourquoi vous, chrétiens, musulmans et juifs, vous disputez encore.
Kein′n Plan warum ihr Christen, Moslems und Juden noch Streit habt
Allah, Jéhovah, Dieu, les gars, appelez-moi simplement par mon prénom
Allah, Jehova, Gott, Jungs, duzt mich doch einfach
(Nous) n'avons jamais vendu notre cul
(Wir) haben niemals unsern Arsch verkauft
(Nous) avons construit des pyramides sur Mars
(Wir) hab'n Pyramiden auf dem Mars gebaut
(Oui, nous) voyageons d'ici vers l'infini
(Ja, wir) reisen von hier in die Unendlichkeit
(Car nous) nous ne sommes pas faits de chair humaine
(Denn wir) wir bestehen nicht aus Menschenfleisch
Tarek Ebéné, le prince nubien
Tarek Ebéné, der nubische Prinz
La vérité n'est pas dans vos manuels scolaires
Die Wahrheit steht nicht in euern Schulbüchern drin
Cléopâtre, par exemple, était au plus une femme de quatre ans.
Kleopatra zum Beispiel war höchstens ′ne Vier
Je pulvérisais des trains, tandis que tu barbouillais encore des grottes
Ich hab Züge gesprüht, da habt ihr noch in Höhlen geschmiert
Je suis dégoûté par ta mortalité
Ich bin von eurer Sterblichkeit angeekelt
Et je ne comprends pas un mot quand vous priez tous en même temps
Und versteh kein Wort, wenn ihr alle durcheinander betet
Avoir des enregistrements originaux de l'Holocauste
Hab Originalaufnahm'n vom Holocaust
Parce que j'avais ma GoPro allumée
Denn ich hatte meine GoPro auf
Moïse et moi avons tracé des lignes sur les tablettes de pierre
Moses und ich hab′n Lines auf den Steintafeln gezogen
Où est la Troisième Guerre mondiale ? Tu veux que je m'endorme ici-haut ?
Wo bleibt der Dritte Weltkrieg? Wollt ihr, dass ich einschlafe hier oben?
Regardez ce que nous avons créé, vous n'avez qu'à nous aimer
Seht, was wir erschaffen haben, ihr müsst uns einfach lieben
Les Orsons, Parc à roulottes, 257
Die Orsons, Trailerpark, 257
(Nous) n'avons jamais vendu notre cul
(Wir) haben niemals unsern Arsch verkauft
(Nous) avons construit des pyramides sur Mars
(Wir) hab'n Pyramiden auf dem Mars gebaut
(Oui, nous) voyageons d'ici vers l'infini
(Ja, wir) reisen von hier in die Unendlichkeit
(Car nous) nous ne sommes pas faits de chair humaine
(Denn wir) wir bestehen nicht aus Menschenfleisch
Ils n'ont jamais vendu leur cul
Sie haben niemals ihren Arsch verkauft
Ils ont construit des pyramides sur Mars
Sie haben Pyramiden auf dem Mars gebaut
Vous voyagez d'ici vers l'infini
Sie reisen von hier in die Unendlichkeit
Parce qu'ils ne sont pas faits de chair humaine
Denn sie bestehen nicht aus Menschenfleisch
Tu es tout, nous ne sommes rien
Ihr seid alles, wir sind nichts
Emmenez-nous dans le vaisseau spatial
Nehmt uns auf das Raumschiff mit
Tu es tout, nous ne sommes rien
Ihr seid alles, wir sind nichts
Emmenez-nous dans le vaisseau spatial
Nehmt uns auf das Raumschiff mit
