Traducir a
Eu tenho 18 (sempre com 18)
I′m on 18 (Always on an 18)
Tenho tanto 18 anos, tenho tanto, tenho tanto 18
I'm so 18, I′m so, I'm so 18
Tenho 18 anos (Publicado em 18)
I'm so 18 (Posted on 18)
Eu tenho 18 (sempre com 18)
I′m on 18, always on an 18
1800, nascido na mesma rua
1800, born on the same street
Tenho 18 anos, assim como mamãe me fez
I′m so 18, just like momma made me
Continue com 18 anos, foi assim que meu tio me criou
Keep it 18, that's how my uncle raised me
Eu tenho 18 (sempre com 18)
I′m on 18, always on an 18
1800, nascido na mesma rua
1800, born on the same street
Tenho 18 anos, assim como mamãe me fez
I'm so 18, just like momma made me
Continue com 18 anos, foi assim que meu tio me criou
Keep it 18, that′s how my uncle raised me
Foda-se a creche, eu sou aquele projeto, baby
Fuck the day care, I'm that project baby
No clube de strip e eu nem tenho 18 anos
In the strip club and I ain′t even 18
Tenho um nove com a trave, corte em 18
Got a nine with the beam, clip by 18
Nego, estou indo para o bolo, adoro esse doce
Nigga I be gettin' to the cake, I love that pastry
Agora eu como filé mignon, chega de bebês
Now I eat fillet mignon, no more babies
Aqui vivendo sozinho como se eu tivesse 18 anos
Out here livin' on my own like I′m 18
Sou menor de idade, mas não sou como as outras crianças
I′m a minor, but I ain't like the other kids
Minha cadela é a pior, eu ainda tenho minha outra cadela
My bitch the baddest, I still got my other bitch
Eu não estou com a merda, então não brinque comigo
I ain′t with the fuckery, so don't you fuck with me
Mantenha essa ferramenta em mim como se estivesse presa em mim
Keep that tooley on me like it′s stuck to me
1800, aqui mesmo no feio
1800, right here on the ugly
É a porra do garoto e minha cadela colombiana
It's the fuckin′ kid and my bitch Colombian
Eu tenho 18 (sempre com 18)
I'm on 18, always on an 18
1800, nascido na mesma rua
1800, born on the same street
Tenho 18 anos, assim como mamãe me fez
I'm so 18, just like momma made me
Continue com 18 anos, foi assim que meu tio me criou
Keep it 18, that′s how my uncle raised me
Eu tenho 18 (sempre com 18)
I′m on 18, always on an 18
1800, nascido na mesma rua
1800, born on the same street
Tenho 18 anos, assim como mamãe me fez
I'm so 18, just like momma made me
Continue com 18 anos, foi assim que meu tio me criou
Keep it 18, that′s how my uncle raised me
Tenho 18 anos, você pode me chamar de Peyton
I'm so 18, you can call me Peyton
Postado na esquina, ainda nem estou na base
Posted on the corner, I ain′t even base yet
Estou tão voador, juro que cheguei aqui no DayJet
I'm so fly, I swear I got here on the DayJet
Eu não trabalho, eu trabalho, preciso do salário deles
I don′t work, I put in work, I need 'em paychecks
Preciso do seu cheque, preciso que eles verifiquem
I need your check, I need they check
Eu fico com essa magnum, não estou falando de sexo seguro
I keep that magnum, I ain't talkin′ safe sex
Você trabalhou a vida toda e ainda não foi pago
You been workin′ all your life, you ain't get paid yet
Você está no seu caminho desde sempre, você ainda não chegou
You been on your way forever, you ain′t came yet
18 duplo ah, 18 duplo ah, 18 duplo ah, 18 duplo ah
18 double oh, 18 double oh, 18 double oh, 18 double oh
Traga-o à sua porta, assim como Domino
Bring it to your door, just like Domino
Garoto, seu dinheiro está baixo (tenho contas como um búfalo)
Boy your money low (Got Bills like buffalo)
Garoto, seu dinheiro está baixo
Boy your money low
18 duplo ah, 18 duplo ah, 18 duplo ah, 18 duplo ah
18 double oh, 18 double oh, 18 double oh, 18 double oh
Eu tenho 18 (sempre com 18)
I'm on 18, always on an 18
1800, nascido na mesma rua
1800, born on the same street
Tenho 18 anos, assim como mamãe me fez
I′m so 18, just like momma made me
Continue com 18 anos, foi assim que meu tio me criou
Keep it 18, that's how my uncle raised me
Eu tenho 18 (sempre com 18)
I′m on 18, always on an 18
1800, nascido na mesma rua
1800, born on the same street
Tenho 18 anos, assim como mamãe me fez
I'm so 18, just like momma made me
Continue com 18 anos, foi assim que meu tio me criou (Ele me criou assim)
Keep it 18, that's how my uncle raised me (He raised me this way)
