Traducir a
Ouais, Sniper Gang n'est pas mort, mais Kut Throat Bill a une nouvelle dynamique, t'as entendu?
Yeah, SG ain′t dead, but KTB got new motion, you heard?
T'as jamais été ça
You wasn't never this
Dis, j'étais au Marriott je me fumais un Black & Mild dans l'ascensceur
Say, I was at the Marriott smokin′ Black & Mild in the elevator
Certains mecs ont fait des décisions de merde pour lesquelles aucun homme ne pourrait les sauver
Some niggas made fucked up decisions where no man can save 'em
Tout le monde me connaît autour de moi, je suis un gangster de bonne confiance
Everybody know me 'round my way, I′m a bona fide gangster
Gunslinger, je le tire en plein jour, ces mecs pointaient du doigt
Gunslinger, I let it off broad day, them niggas was pointin′ fingers
Est-ce que j'ai l'air d'un putain de hater? J'ai rendu la vie heureuse pour eux
What the fuck I look like bein' a hater? I made it happy for ′em
Mon petit pote commençait à toucher de l'argent, j'étais heureux pour lui
My lil' nigga started touchin′ paper, I was happy for him
J'étais dans ma cellule je pensais que j'allais rentré à la maison avec toi et moi
I was in the cell thinkin' I was comin′ home to you and me
C'était comme ça avant qu'ils ne m'emprisonnent, mais vu comment ça en a l'air, ça ne sera plus jamais comme avant
How it was before they booked me, but how it's lookin', it′ll never be how it used to be
Vas-y, mec
Come on, player
J'ai essayé de t'épargner, je veux pas te heurter, mais je suis sur le point de te tuer
I tried to spare you, I don′t wanna hurt you, but I'm ′bout to blank
Parce que la loyauté est la putain de vertu, n'est-ce pas
'Cause loyalty is the fuckin′ virtue until it ain't
A l'arrière de la Maybach, assiettes en carton, sors les Dracos, on est en date
In the back of the Maybach, paper plates, put up the Dracs, we on a date
J'ai entendu qu'un pédé avait la position de la maison de la mama, mais salope, trop tard
I heard a nigga got the drop to my mama house, but bitch, you late
Parce qu'elle a déjà déménagé, grosse maison, piscine avec un lac
′Cause she been moved, big house, swimmin' pool with a lake
Je suis dans un jet privé, juste moi et bae, on se fait un dîner
I'm on a private jet, just me and bae, we havin′ dinner
Et non, mec, il y a pas d'embrouille, je viens juste et je te prends
And no, nigga, ain′t no fuckin' beef, I just come and get you
Je suis sérieux avec mes problèmes, je sais pas toi, mais je vais m'en charger
I′m 'bout my issue, I don′t know 'bout you, but I′m gon' deliver
Je vais faire tirer le pistolet, je vais sortir, tirer, je vais courir, aller les prendre
I'ma pop my pistol, I′ma hop out, shoot, I′ma run, go get 'em
Et la petite salope dit qu'elle est prête à manger, salope, tu vas attendre
And the lil′ bitch say she ready to eat, bitch, you gon' wait
Je suis avec des vrais tueurs tous les jours, on se regarde entre nous dans les yeux
Be with real killers everyday, we look each other in the face
Et marcher sur de la merde, j'ai laissé mes empreintes autour de la ville
And steppin′ on shit, I left my footprints 'round the city
C'est foutu ce qu'ils ont fait à Young Thug, je ne peux pas les laisser m'avoir
That′s fucked up what they did to Young Thug, can't let them get me
J'étais freestyle cette merde, je dis: "Merde, je pourrais aussi bien l'écrire"
I was freestylin' this shit, I say, "Shit, I might as well just write it"
Je suis une armée d'un seul homme, je n'ai pas besoin de clique, pas besoin d'actes d'accusation
I′m a one-man army, I don′t need no clique, need no indictments
J'ai grandi dans le système judiciaire, tirant et combattant
I grew up in the judicial system, snipin' and fightin′
Dans les centres de détention pour mineurs, incitant à des émeutes
In juvenile detention centers, incitin' riots
Dans le studio, deux nuits dans un gramme de cette méthamphétamine
In the studio, two nights in off a gram of that meth
L'eau fouette dans ma cuisine, des bâtons et des glizzy sur mon étagère
Water whippin′ in my kitchen, sticks and glizzys on my shelf
Traitez les banlieues comme les projets, transformez le manoir en maison piège
Treat the suburbs like the projects, turned the mansion to the trap house
J'étais en train de fouetter un pistolet, petit négro, je ne l'ai même pas remarqué, je me suis juste évanoui
I was pistol whippin', lil′ nigga, I ain't even notice, I just blacked out
Blackout .300 entièrement chargé, un coyote
Fully loaded Blackout .300, a coyote one
J'ai continué à tirer sur ce mec, je me suis évanoui, je l'ai fait pour ma maman, son fils aîné
Kept shootin' that nigga, I blacked out, did it for my mama, her oldest son
Tout le monde dit que je suis l'élu, le doré
Everybody say I′m chosen one, the golden one
Le seul autour de mon chemin l'a fait, sûr de dire que le petit négro sait quelque chose
The only one around my way done made it, safe to say lil′ nigga knowin' somethin′
Ouais, je suis un rappeur, je fume du Runtz
Yeah, I'm a rapper, I smoke Runtz
SG, arrache et attrape, emmène un négro jusqu'au coffre (j'emmène ton cul de salope jusqu'au coffre)
SG, snatch and grab, walk a nigga to the trunk (I walk your bitch-ass to the trunk)
Je suis à la Panthers Arena, je suis défoncé
I′m at the Panthers Arena, I'm high as fuck
Ma chienne ressemble à Ari et Taina tout à la fois
My bitch lookin′ like Ari and Taina all at once
Ce Drac' va changer le comportement d'un nigga dès que je me lève
This Drac' gon' change a nigga demeanor as soon I up
Continuez à demander, je vais vous dire exactement qui j'ai baisé
Keep askin′, I′ma tell you exactly who I done fucked
Salope, restez à l'écart de vos sentiments, je ne suis pas dans vos affaires à propos de qui vous baisez
Bitch, stay out your feelings, I don't be in your business ′bout who you fuck
Je garde un petit coup, dès que je me baisse, je vais avoir de la nouvelle poussière
I keep a lil' swoop, as soon I duck, gon′ get some new dust
Ils sont à ce sac, allez chercher ce sac tout seul
They at that bag, go get that sack all by myself
Frappez cette intersection, je suis chargé, je paresser
Hit that intersection, I'm loaded up, I′m loafin' up
J'ai plein d'itinéraires, des directions différentes, je ne stresse jamais
Got plenty routes, different directions, I'm never stressin′
Et salope, quand je marche dans cette putain de chambre, ne pose pas de questions
And bitch, when I walk in this fuckin′ room, don't ask no questions
C'est KTB, Kodak le patron, Kodak la bénédiction
It′s KTB, Kodak the boss, Kodak the blessin'
Tuez ce garçon, tuez cette chienne aussi, tout le monde comprend
Kill that boy, kill that bitch too, anybody get it
Tout le monde comprend
Everybody get it
J'ai un gang ici, tout le monde avec moi
Got gang in here, everybody with me
Attraper un nigga où il n'est pas supposé être, tu sais que je vais le tuer
Catch a nigga where he ain′t 'posed to be, you know I′ma kill him
Et une amitié ne peut rien faire pour moi quand il s'agit de mes affaires
And a friendship can't do nothin' for me when it′s ′bout my business
Si j'attrape un nigga en train de jeter ce Z, alors tu ferais mieux d'être avec moi
If I catch me a nigga throwin' up that Z, then you better be with me
Attrape ton cul en train de jeter ce Z, tu ferais mieux d'être avec cette merde
Catch your ass throwin′ up that Z, you better be with this shit
