Traducir a
Ayy, Ben, je t'appelle toujours quand j'ai besoin d'un coup, mec
Ayy, Ben, I always call you when I need a hit, man
Je t'appelle quand j'ai besoin d'en faire un
I call you when I need to roll one
Je t'appelle quand j'ai besoin d'en faire un
I call you when I need to roll one
Tu m'appelles quand tu as besoin de tenir quelque chose
You call me when you need to hold something
Vous ne m'appelez que lorsque vous avez besoin d'un prêt
You only call me when you need a loan
Et je ne parle que de meurtre sur mon autre téléphone
And I′m only talkin' murder on my other phone
Elle est là comme elle l'a posté
She be right here like she posted
Et j'ai des volants sur mes épaules
And I′m havin' ruffles on my shoulder
Tu sais que j'aime briller, alors mon arme est plaquée or
You know I love to shine, so my gun plated gold
Tu es en pleine forme, tu me mets sur la pointe des pieds
You havin your high, got me on my tippy toes
Je suis déjà un zombie, je n'ai pas besoin de vendre mon âme, bébé
I'm already zombie, I ain′t gotta sell my soul, baby
Je possède un manoir, maintenant ma dernière maison est devenue vieille
Own a mansion, now my last home done got old
Je porte du pole, je verse un quatre, je roule du moule
I be totin′ pole, I'm pourin′ a four, I'm rollin′ mold
Je fais venir ces négros quand ces négros ont froid
Flyin' in these niggas when these, niggas be flyin′ cold
Et je prends de l'argent avec la drogue maintenant
And I'm takin' money with the dope now
Je promets que je suis un accro à la drogue maintenant
I promise I′m a junkie on the dope now
Prendre Molly m'a fait prendre des âmes
Takin′ Molly got me takin' souls
Prendre des Mollys m'a foutu en l'air, je sais
Takin′ Mollys fucked me up, I know
Je sais que je suis un zombie sur Terre, je suis une Zoé
I know I'm a zombie on Earth, I′m a Zoe
Et j'amène l'enfer sur Terre pour ces putes
And I'm bringin′ hell on Earth for these hoes
Mettre mon paradis sur terre pour tout mon bébé
Put my heaven on Earth for my whole baby
J'aime ma vieille fille, j'aime ma vieille dame
I love my old girl, I love my old lady
En regardant dans mon rétroviseur, je ne suis pas paranoïaque, je suis au point
Lookin' in my rear view, I ain't paranoid, I′m on point
Je suis dans un club avec vingt de mes potes mais je suis sur un seul
In the club with twenty of my niggas but I′m on one
Elle a dit : Kodak, es-tu plus rapide que mon pote ? uh huh
She said, "Kodak, is you flyer than my nigga?" uh huh
La police m'a demandé si je savais ce qui était arrivé à ce mec, uh uh
Police asked if I know what happened to that nigga, uh uh
Ils disent : Sérieux, ça ne te regarde pas ?
They like, Really, it ain't none of your goddamn business? None ya
Vous, les négros, vous avez le même drip, je suis drippant custom
You niggas got the same drip, I′m drippin' custom
Tuer un négro en plein jour juste pour la coutume
Kill a nigga broad daylight just for custom
Tuer un nègre en public à propos de mes frères
Kill a nigga right in public ′bout my brothers
Je ne joue à aucun jeu, tu pourrais me manquer avec le plaisir
I don't play no games, you could miss me with the fun
Parce que j'ai un AR-15 dans le coffre
′Cause I got a AR-15 in the trunk
Petit négro, mais je le bats comme si j'étais en train de parier
Lil' nigga, but I beat it like I'm puntin′
J'ai garé la Wraith, puis je suis arrivé dans une Dawn
I parked the Wraith, then I pulled up in a Dawn
Sniper Gang Taliban, je suis un chien, ouais
Sniper Gang Taliban, I′m a dog, yeah
Je me souviens d'avoir visité les magasins, de m'être caché dans un donjon, ouais
Remember hittin' stores, hidin′ in a dungeon, yeah
Je saute avec mon masque de ski orange comme si j'étais une citrouille
Jump out with my orange ski mask like I'm pumpkin
Je vous abandonne, bande de pédés, vous êtes tous des punks
I run out on you faggot ass niggas, y′all be punkin'
Même si je suis petit, je fais des mouvements de grand garçon
Even though I′m little, I be makin' big boy moves
Ils savent que je suis petit, alors j'ai beaucoup à prouver
They know that I'm little, so I got a lot to prove
Je suis passé de ce nègre à ce Woo
I done transformed from that nigga to that Woo
En parlant de moi, j'aurai besoin de toi aux infos
Talkin′ ′bout me I'm gon′ need you on the news
Laissez mariner, encore une fois
Let it marinate, one more again
En parlant de ça, j'aurai besoin de toi sur un t-shirt
Talkin' ′bout that I'm ′gon need you on a T-shirt
Ces discussions sur l'argent, vous avez mal aux dents, négros.
That money talk, you niggas teeth hurt
J'aurai besoin de toi sur un t-shirt, ouais
I'm gon' need you on a T-shirt, yeah
Molly rose dessus, ouais
Molly pink on it, yuh
Ma mère appelle Bill, je tue pour payer les factures, je le jure
My momma call Bill, I kill to pay the bills, I swear
Ma mère m'a appelé Jason, regarde-moi dans ton sommeil, cauchemar
My momma named me Jason, see me in your sleep, nightmare
Ma famille m'a appelé le fils de Dieu, parce que j'aurai besoin d'effusion de sang.
My family called me God′s son, ′cause I'm gon′ need bloodshed
Ouais, j'aurai besoin de toute ta tête
Yuh, I'm gon′ need your whole head
Bébé des années 90, je n'ai aucun respect pour les vieux
'90s baby, I ain′t got no respect for the old heads
Sniper Gang, la plupart de mes potes sont partis
Sniper Gang, most of my niggas done gone fed
Je ne tweete pas, espèce de nègre, je sais que tu as peur
I ain't Tweetin', pussy nigga, I know you scared
Attrape-moi en train de glisser dans le leurre, baise une Maybach
Catch me slidin′ in the decoy, fuck a Maybach
Elle a dit : Est-ce que tu baises avec un d-boy ? C'était il y a longtemps.
She said, "Do you fuck with d-boy?" that was way back
Je te coupe la perruque, je mets ton haut juste là où se trouve ton ruban adhésif
I split yo′ wig, I put your top right where your tape at
Je suis à propos de ce jeu d'armes à feu, j'ai un AK dans la Maybach
I'm ′bout that gun play, got a AK in the Maybach
J'ai perdu mon pote à cause d'un homme armé
I lost my homie to a gunman
J'ai perdu mon autre pote parce que j'ai trouvé de l'argent
I lost my other homie 'cause I found money
Je suis SG, 13 c'est fini
I′m SG, 13 is done with
Je sors de la prison, j'en ai fini avec ça
I'm jumpin′ out the joint, I got done with it
