Close to the Grave traducción al Francés

Kodak Black

Traducir a

Vous connaissez la mort au coin de la rue et la prison mon voisin d'à côté
You know death right around the corner and prison my next-door neighbor
J'ai l'impression que je suis en train de mourir
Feel like I′m dyin' to live
Je sais que nous vivons pour mourir, mais j'ai l'impression de mourir.
I know we live to die, but I feel like I′m dyin' to live

Je suis clutchin 'sur mon feu, on ne sait jamais ces jours
I be clutchin' on my fire, you never know these days
Gamblin 'avec ta vie, tu te rapproches de la tombe
Gamblin′ with your life, you gettin′ close to the grave
Désolé Seigneur, le diable m'a pris, bébé
Sorry Lord, the Devil got a hold of me, baby
Je savais que je n'aurais jamais dû te laisser m'approcher, bébé
Knew I shouldn't have never let you close to me, baby
Je suis clutchin 'sur mon feu, on ne sait jamais ces jours
Clutchin′ on my fire, you never know these days
Gamblin 'avec ta vie, tu te rapproches de la tombe
Gamblin' with your life, you gettin′ close to the grave
Désolé Seigneur, le diable m'a pris, bébé
Sorry Lord, the Devil got a hold of me, baby
Je savais que je n'aurais jamais dû te laisser m'approcher, bébé
Knew I shouldn't have never let you close to me, baby

Je savais que je n'aurais jamais dû te montrer que je t'aimais, mon nigga
I knew I shouldn′t have never showed you that I love you, my nigga
J'ai merdé quand je t'ai montré que je te faisais confiance, mon nigga
I fucked up when I showed you that I trust you, my nigga
J'ai essayé de changer ma vie, mais je suis de retour sur le terrain
I tried to turn my life around, but now I'm back in the field
Tu sais que c'est gratuit ma nigga Cool, j'espère qu'il gagne l'appel
You know it's free my nigga Cool, I hope he win the appeal
J'ai perdu mon nigga, c'est pas pareil
I lost my nigga, it ain′t been the same
Tout le monde dit que j'ai changé, dis que je ne suis pas le même
Everybody say that I changed, say I ain′t been the same
Ils ne savent même pas que je ressens de la douleur
They don't even know I′m feelin' pain
Ils ne savent pas ce que je ressens à l'intérieur, traumatisé, criminalisé
They don′t know how I feel inside, traumatized, criminalized
Mais pourtant je suis idolâtre, je jure devant Dieu parfois je me demande pourquoi
But yet I'm idolized, I swear to God sometimes I wonder why

Ça m'a fait subir un lavage de cerveau, les petits du même bloc
It got me brainwashed, lil′ ones off the same block
Souviens-toi que je devais faire du slang rock
Remember I had to slang rock, remember I let them thangs pop
Merde, je veux juste élever mon fils, j'aurais aimé que ça puisse être comme ça
Damn, I just wanna raise my son, wish it could've been how it was
Parfois je veux attraper mon arme
Sometimes I wanna grab my gun
Parfois je ne veux rien entendre
Sometimes I don't be wanna hear none

Je suis clutchin 'sur mon feu, on ne sait jamais ces jours
I be clutchin′ on my fire, you never know these days
Gamblin 'avec ta vie, tu te rapproches de la tombe
Gamblin′ with your life, you gettin' close to the grave
Désolé Seigneur, le diable m'a pris, bébé
Sorry Lord, the Devil got a hold of me, baby
Je savais que je n'aurais jamais dû te laisser m'approcher, bébé
Knew I shouldn′t have never let you close to me, baby
Je suis clutchin 'sur mon feu, on ne sait jamais ces jours
Clutchin' on my fire, you never know these days
Gamblin 'avec ta vie, tu te rapproches de la tombe
Gamblin′ with your life, you gettin' close to the grave
Désolé Seigneur, le diable m'a pris, bébé
Sorry Lord, the Devil got a hold of me, baby
Je savais que je n'aurais jamais dû te laisser m'approcher, bébé
Knew I shouldn′t have never let you close to me, baby

Mon garçon a été abattu, tu mets le blâme sur moi
My boy got shot, you put the blame on me
Tu dis que tu sais que je l'ai fait
You say you know I did it
Je ne peux même pas agir comme si ça ne me dérangeait pas
I can't even act like it ain't faze me
Cette merde a blessé mes sentiments
That shit hurt my feelings
Mon cousin s'est fait frapper, dis qu'il m'a vu sauter avec le Glizzy
My cousin got hit up, say he saw me jump out with the Glizzy
Pourquoi tu leur avais dit aux gens que tu m'avais fait? Mec, tu sais que tu ne l'as pas fait
Why you had told them people you made me? Boy, you know you didn′t
J'ai frappé ce lécher dans le Maryland, j'ai acheté à ma maman une Honda Civic
I hit that lick in Maryland, I bought my mama a Honda Civic
La chose la plus difficile que j'avais à faire dans la vie était de te quitter
The hardest thing I had to do in life was leave you
Je te montrais mon amour et tu avais l'impression que j'avais besoin de toi
I was showin′ you love and had you feelin' like I need you
Je bois cet alcool en ce moment, je veux te voir
I′m drinkin' this alcohol right now, I wanna see you

Tu m'as fait aller dur dans cette merde, je suis motivé
You made me go hard in this shit, I′m motivated
Pourquoi avais-tu abandonné l'enfant quand j'étais blasé?
Why you had gave up on the kid when I was jaded?
Maintenant, j'ai bu, je me suis évanoui
Now I've been drinkin′, gettin' faded
Je pense à la façon dont tu m'as joué
Thinkin' ′bout how you played me
Je pense à comment tu m'as fait
Thinkin′ 'bout how you did me

Je suis clutchin 'sur mon feu, on ne sait jamais ces jours
I be clutchin′ on my fire, you never know these days
Gamblin 'avec ta vie, tu te rapproches de la tombe
Gamblin' with your life, you gettin′ close to the grave
Désolé Seigneur, le diable m'a pris, bébé
Sorry Lord, the Devil got a hold of me, baby
Je savais que je n'aurais jamais dû te laisser m'approcher, bébé
Knew I shouldn't have never let you close to me, baby
Je suis clutchin 'sur mon feu, on ne sait jamais ces jours
Clutchin′ on my fire, you never know these days
Gamblin 'avec ta vie, tu te rapproches de la tombe
Gamblin' with your life, you gettin' close to the grave
Désolé Seigneur, le diable m'a pris, bébé
Sorry Lord, the Devil got a hold of me, baby
Je savais que je n'aurais jamais dû te laisser m'approcher, bébé
Knew I shouldn′t have never let you close to me, baby

Desarrollado por musixmatch