Traducir a
Je dis que je dois sortir de ces rues dès que possible, avant qu'il ne soit trop tard.
Say I gotta get up out these streets ASAP, before it′s too late
J'ai été entouré de meurtriers, de cambrioleurs et de toutes ces conneries.
I done been around murderers and burglars and all that shit
Mais ils ne sont pas aussi riches que ça
But they ain't rich as this
Et tous les tueurs et trafiquants de drogue
And all the killers and drug dealers
Je sais que j'essaie de parcourir les rues depuis toujours
I know been tryna weak the streets forever
Mais ils ne l'ont pas encore fait
But they ain′t did it yet
Parce que personne ne peut vaincre la vie de la rue
'Cause ain't nobody defeat the street life
J'essaie de courir dans les rues et de m'en sortir.
Tryna run the streets and get away with it
Toi et ton chien êtes sur le bloc si forts depuis si longtemps
You and your dawg on the block so strong for so long
Tu es enfermé et il ne te rend pas visite
You get locked and he don′t pay a visit
Il a été condamné, est rentré chez lui, a fait une offre, est rentré chez lui
He got sentenced, came home, did a bid, came home
Puis il y est retourné parce qu'il ne l'a pas encore compris
Then went again ′cause he don't get it yet
Et le juge a condamné Midget à cent ans
And the judge gave Midget a hundred years
Il veut rentrer à la maison, mais il n'a pas encore fini
He wanna come home, but he ain′t finished yet
Je fais de mauvaises choses avec le pouvoir que Dieu m'a donné.
Doin' the wrong things with my power that God gave me
Dieu m'a donné le pouvoir, je l'ai utilisé pour Satan
God gave me power, I used it for Satan
Au lieu de répandre l'amour, je deviens méchant
Instead of spreadin′ love, I be growin' evil
Au lieu de soulever mes négros, je leur dis : Tuez des gens
Instead of liftin′ my niggas, I tell 'em, "Kill people"
Il va mentir avec sa chaleur, il n'a pas besoin des clés
He gon' lie with his heat, he don′t need the keys
Il ira bien dans ces rues, tu peux le laisser tranquille.
He′ll be fine in these streets, you can let him be
Il va mourir dans ces rues, il n'y a pas d'entre-deux
He gon' die in these streets, it ain′t no in-between
Il va mourir dans ces rues parce qu'il ne veut pas partir
He gon' die in these streets ′cause he don't wanna leave
Il faut sortir de ces rues, ils disent que le karma est réel
Gotta get up out these streets, they say that karma real
Il faut sortir de ces rues avant qu'ils ne tuent Bill
Gotta get up out these streets before they kill Bill
Il a l'impression que s'il dirigeait ces rues, il pourrait diriger le monde.
He feel like if he ran these streets, then he could run the world
Il perd ses sentiments pour ses enfants et sa vieille fille
He losin′ feelings for his children and his old girl
Il perd ses sentiments pour sa mère parce qu'il aime la rue
Losin' feelings for his mama 'nem ′cause he love the streets
Il perd ses sentiments pour sa famille.
He losin′ feelings for his family 'nem
Sa maman ne l'aime pas parce qu'il adore le bœuf
His mammy ′nem 'cause he love to beef
Personne ne vaut la vie dans la rue, et j'ai déjà mes rayures de rue
Ain′t nobody beat the street life, and I already got my street stripes
Alors je vais sortir de cette obscurité avant que mon passé ne me hante
So I'ma get up out this darkness before my past haunt me
J'ai 21 ans, je suis déjà venu ici mille fois.
I′m 21, I been here before like a thousand times
Je vais faire pleurer cette chanson, j'ai écrit environ mille rimes
I'ma make this song cry, I wrote about a thousand rhymes
La douleur, ils me prennent en vain, ils s'en amusent
Pain, they take me in vain, they entertained by it
Les négros parlent de mon pote et j'en parle comme d'un K
Niggas talkin' ′bout my homie and I′m slangin' K′s 'bout it
Je suis si rapide à faire ce neuf étirement, je suis sur cette violence des gangs
I′m so quick to make this nine stretch, I'm on that gang violence
J'essaie de sortir de cet état d'esprit, c'est comme si j'étais enchaîné par lui
Tryna get up out this mindset, it′s like I'm chained by it
Je dois changer toute cette merde avant qu'ils ne m'attrapent.
Gotta switch up all this shit before they get me
Et ils m'attrapent comme ils l'ont fait avec Biggie
And catch me down bad like they did Biggie
Ils savent que je suis un voyou jusqu'au bout des ongles, comme si je m'appelais Grizzley.
They know I'm thuggin′ to the tee like my name Grizzley
Je suis moche quand je suis libre, je suis dans les mêmes tranchées
I′m on the ugly when I'm free, I′m in them same trenches
Quand je ne suis pas occupé, je suis dans ces rues, je suis dans ces mêmes tranchées
When I ain't busy, I′m in these streets, I'm in them same trenches
Je traîne avec des perdants, je leur fais oublier qu'ils ne gagnent pas
Hangin′ with losers, I make 'em forget that they ain't winnin′
Ma maison est plus grande que le berceau de sa mère, mais j'y suis toujours
My house bigger than his mama crib, but I be still in it
Mon pote est parti depuis cinq ans, mais je suis toujours en visite.
My nigga been gone for five years, but I be still visitin′
Je sirote du Lean et je prends des pilules, tu penses que j'ai le remède
I'm sippin′ lean and poppin' pills, you think I got the remedy
Au moins si j'étais tué sur le terrain, ce ne serait pour rien
At least if I got killed in the field, it wouldn′t be for anything
Parce que c'est de là que viennent toutes mes paroles
'Cause that′s where all my lyrics came
C'est donc de là que viennent tous ces millions
So that's where all these millions came
La vie m'a donné des citrons, mais je ne sais pas faire de limonade
Life gave me lemons, but I ain't know how to make no lemonade
J'ai fait de la grenadine, j'ai couru sur des haricots lourds
I made grenadine, run around on heavy beans
J'essaie d'être meilleur, mais les négros veulent intervenir.
I′m tryna be a better me, but niggas, they wanna intervene
J'ai aidé ma mère à traverser une période difficile, mon bébé est toujours fort
I took my mama through a bunch, my baby still strong
J'ai entendu dire que les bons meurent jeunes, alors je dois vivre longtemps
I heard the good die young, so I gotta live long
