Traducir a
Institution
Institution
Bébé fille, putain, ouais, qu'est-ce que c'est fille
Baby girl, damn, yeah, what it is girl
Ce que c'est
What it is
Comment vas-tu? (merde)
How you doing? (shit)
Je pense que je t'ai écrit une lettre
I think I wrote you a letter
Renvoyez-moi un cerf-volant
Send me a kite back
Renvoyez-moi un dès que possible (dès que possible)
Send me one back asap (asap)
Vous savez que vous gardez un nigga broyage
You know you keep a nigga grinding
Mec, tu gardes ma tête droite
Man, you keep my head right
Pour de vrai, j'aime ça
For real, I like dat
Regarder
Look
Tu me manques, je suis comme ce que tu fais?
I′m missing you, I'm like what you doing?
Dans quoi tu t'embarques ? Bébé qui baises-tu?
What you getting into? Baby who you screwing?
Tu me manques, je suis comme ce que tu fais?
I′m missing you, I'm like what you doing?
J'essaie de t'atteindre, mais je suis en institution
Tryna to get to you, but I'm in institution
Je suis en institution, j'essaie de t'atteindre, mais je suis en institution
I′m in institution, tryna to get to you, but I′m in institution
Vie, vie, vie, vie, vie
Aye, aye, aye, aye, aye
Je dois t'écrire un cerf-volant, je dois le garder réel
I got to write you a kite, I got to keep it real
Je ne sais pas quand je rentre à la maison, c'est ce que je ressens vraiment
I don't know when I′m coming home, thats how I really feel
Je sais que ça te fait du mal, je verse probablement des larmes
I know its getting to you bad, probably shedding tears
Vous entendez des rumeurs, ils disent que j'ai attrapé 11 ans
You hearing rumors, they saying I caught 11 years
J'espère que tu comprends, que c'est la vie que je vis
I hope you understand, that it's the life I live
Et c'est ce qui vient avec un négro de la rue, fille c'est ce que c'est
And this what come with a street nigga, girl that′s what it is
Je suis dans cette situation, mais pourrais-tu encore m'aimer ?
I'm in this situation, but could you love me still?
Parce que je ne changerai pas pour toi, même si j'obtiens un contrat d'enregistrement
Cuz I won′t change on you, even if I get a record deal
Je vais arracher mon cœur de ma poitrine, le mettre dans cette enveloppe
I'ma rip my heart out my chest, put it in this envelope
Ils m'ont fait porter de la Virginie, avec ces gens de Virginie
They got me wearing Virginia, with these Virginia folks
Sans ma maman et mes frères, fille tu es tout ce que j'ai
Without my momma and my brothers, girl you all I got
Et pourriez-vous m'envoyer des photos ? Parce que ça signifierait beaucoup
And could you send me some pictures? Cuz that would mean a lot
Je me demande ce que tu fais ? Et, où diable es-tu ?
I'm wondering what you doing? And, where the hell you at?
Et quand je reviendrai, j'espère que tu es là où je t'ai laissé
And when I do get back, I hope you where I left you at
Et s'ils m'envoyaient en prison, m'enverriez-vous un paquet ?
And if they send me to jail, would you send me a pack?
Je suis ici en train d'écrire des raps, je suis ici en train de grossir
I′m in here writing raps, I′m in here getting fat
Mais un jour je reviendrai, ils ne pourront pas me retenir éternellement
But one day I'll be back, they can′t hold me forever
Bon maintenant réécris-moi, je reçois toutes tes lettres
Okay now write me back, I'm getting all your letters
Tu me manques, je suis comme ce que tu fais?
I′m missing you, I'm like what you doing?
Dans quoi tu t'embarques ? Bébé qui baises-tu?
What you getting into? Baby who you screwing?
Tu me manques, je suis comme ce que tu fais?
I′m missing you, I'm like what you doing?
J'essaie de t'atteindre, mais je suis en institution
Tryna to get to you, but I'm in institution
Je suis en institution, j'essaie de t'atteindre, mais je suis en institution
I′m in institution, tryna to get to you, but I′m in institution
Chance
Aye
Si je n'étais pas à la recherche de papier, je ne te quitterais probablement jamais
If I wasn't paper chasin′, I'd probably never leave your side
La vie, la vie
Aye, aye
Institution
Institution
