Traducir a
Ouais
Yeah
Hors de vue, tu es hors d'esprit, tu n'as pas de chance
Out of sight, you′re out of mind, you're out of luck
C'est comme si personne ne se souciait même si tu étais là
It′s like nobody even care if you be 'round
Pourquoi je tombe avec mes négros quand je suis debout ?
Why I fall off with my niggas when I'm up?
Pourquoi personne ne me défend quand je suis à terre ?
Why nobody stand up for me when I′m down?
Tu es de retour en prison et cette fois ils disent que tu es coincé
You back in jail and this time they say you stuck
Tout le monde se moque de toi comme un clown
Everybody laughin′ at you like a clown
Pourquoi la seule fois où tu me détestes quand je suis debout ?
Why the only time you hate me when I'm up?
Et pourquoi la seule fois où tu m'aimes quand je suis déprimé ?
And why the only time you love me when I′m down?
Pourquoi j'ai perdu le meilleur nouvel artiste au profit de Khalid, 2017 ?
Why I lost best new artist to Khalid, 2017?
Nous savions tous que ça aurait dû être moi
We all knew that should've been me
Mais je n'ai jamais détesté, j'ai félicité
But I never hated, I congratulated
Merde, au moins j'ai été nommé
Shit, at least I was nominated
Mais si Cardi B gagne, alors j'ai gagné aussi
But if Cardi B win, then I won too
Je le fais pour les vrais négros parce que j'en suis un aussi
I do it for the real niggas ′cause I'm one too
Le fait que j'ai réussi à sortir de la merde qu'ils traversent
The fact I made it out the shit that they be goin′ through
Leur fera sentir que si je gagne, alors ils ont gagné aussi
Will make 'em feel like if I win, then they won too
Lil' pote s'est fait sauter, quelques négros dans l'équipe aussi
Lil' buddy got popped, some niggas in the squad too
Et pourquoi ces négros se sont retournés et ont dit qu'ils savaient que c'était toi ?
And why them niggas turned around and say they know it′s you?
Gardez-le réel, pourquoi diable je veux vous faire du mal?
Keep it real, why the hell I wanna harm you?
Quand tout ce que j'ai laissé tomber, ils ont dit qu'ils voulaient la deuxième partie
When everything I drop, they said they wanted part two
J'ai entendu que sa Benz avait été larguée et ils sont allés te montrer
I heard his Benz got dropped and they went and point you
Je me dis, "Mec, putain comment je suis aussi derrière les barreaux ?"
I′m like, "Man, how the fuck I'm behind bars too?"
Et j'écris aussi ces barreaux derrière les barreaux
And I′m writin' these bars behind bars too
Lookin' à la télé comme, "Merde, ça aurait pu être tout toi"
Lookin′ at the TV like, "Damn, that could've been all you"
Je veux aussi être au centre des récompenses
I wanna be front and center at the awards too
Je veux compter Skrilla et vivre grand aussi
I wanna be countin′ skrilla and livin' large too
Sortir des locations et changer de voiture aussi
Hoppin' out rentals and switchin′ cars too
Sippin' Don P avec mes négros et flippin' broads aussi
Sippin′ Don P with my niggas and flippin' broads too
Je suppose que je suis trop gangster pour gagner un Grammy
I guess I′m too gangster to win a Grammy
Et seuls les gangsters pouvaient me comprendre
And only the gangsters could understand me
Niggas qui vivent selon le code, nous parlons la même langue
Niggas who live by the code, we speak the same language
Ils aiment m'entendre couler, je parle couramment cette merde
They love to hear me flow, I speak that shit fluent
Ouais, si j'étais toi, je m'aurais tué et tu le savais
Yeah, if I was you, I would've killed me and you knew it
Tu as eu une chance et tu l'as ratée
You had a chance and you blew it
Kodak, pourquoi as-tu toujours mal dans ta musique ?
Kodak, why you always got pain in your music?
J'ai l'impression que je dois chanter pour m'en sortir
I be feelin′ like I gotta sing to get through it
Pourquoi ces négros ont toujours le même son dans leur musique ?
Why these niggas always sound the same in they music?
Rappin' 'bout leur argent et ils chaînes dans leur musique
Rappin' ′bout they money and they chains in they music
Ouais, je suis duffin, je cours sur la route, j'ai cette location ici chez Hertz
Yeah, I be duffin', road runnin', got this rental here from Hertz
Je suis conditionné, je me suis entraîné à rester authentique et pur
I′m conditioned, trained myself to stay authentic and be pure
Je suis nul, je cours sur la route, j'ai cette location ici chez Hertz
I′m duffin', road runnin′, got this rental here from Hertz
Conditionné, formé pour rester authentique et pur
Conditioned, trained myself to stay authentic and be pure
Ils veulent me voir mourir, ils veulent me voir pleurer, ils veulent me voir sourire
They wanna see me die, wanna see me cry, they wanna see me smirk
Ouais, mon mec est mort, mais ça ne fait pas de mal
Yeah, my nigga died, but it ain't hurt
Yay, j'aime mon nigga bébé papa, ayy
Yay, I love my nigga baby daddy, ayy
Je sais qu'il veut juste me voir heureux, oh
I know he just wanna see me happy, oh
Je vais voir les fédéraux comme, "Est-ce que tu es prêt?" Ouais
I′m walkin' up out the feds like, "Is you ready?" Yeah
J'empile tout ce pain, j'ai fait un sandwich, ouais
I′m stackin' up all this bread, I made a sandwich, yeah
Ils veulent me voir mort, ils veulent me voir menacé, ouais
They wanna see me dead, they wanna see me menaced, yeah
Ma maman m'a dit, "Bébé, reste stable," ouais
My mama told me, "Baby, keep it steady," yeah
"Arrêtez de poster au coin de la rue comme vous le faites en moyenne", ouais
"Stop postin' on the corner like you average," yeah
"Tu n'es pas un mec ordinaire, tu as un statut maintenant"
"You ain′t no regular nigga, you got status now"
J'ai détruit la Porsche, puis je me suis arrêté dans une Aston, ouais
Wrecked the Porsche, then I pulled up in an Aston, ayy
Elle continue de fumer la bite parce qu'elle est accro, ouais
She keep smokin′ dick 'cause she an addict, yeah
Je vais la garder parce qu'elle a du talent, ouais
I′ma keep her 'round ′cause she got talent, yeah
Je suis rentré à la maison à 21 ans parce que je suis un sauvage, ouais
I came home 21 'cause I′m a savage, yeah
Si tu n'essayes pas de me garder, laisse-moi vivre
If you ain't tryna keep me, let me live
Si tu n'essaies pas de rester, alors laisse-moi partir
If you ain't tryna stay, then let me go
Avant que tu me laisses me diriger dans ces rues
Before you let me head in these streets
Tu devrais aller de l'avant et me le faire savoir
You should go ahead and let me know
Je veux juste que tu me le fasses savoir, fils
I just want for you to let me know, son
Dernièrement, je n'étais pas vraiment trop sûr
Lately, I ain′t really been too sure
Ayy, je veux juste que tu me le fasses savoir fils
Ayy, I just want for you to let me know son
Je veux juste que tu me le fasses savoir
I just want for you to let me know
