Malcolm X.X.X. traducción al Francés

Kodak Black

Traducir a

Ministre Malcolm, la chose qui, selon moi, pourrait être bonne pour commencer
Minister Malcolm, the thing that I thought might be good for starting
il s'agit de parler de l'un des phénomènes les plus répandus
it off is to talk about one of the most pervasive
croyances de la société en général à propos de la Nation de l'Islam
beliefs in the general society about the Nation of Islam

Je te parle comme je me parle à moi-même
Talkin′ to you like talkin' to myself
Parce que je n'y arriverai pas, avec tout ce que je jure.
′Cause it ain't no gettin' through to you, with all I swear
Et je pense à toi depuis que je suis en prison
And I′ve been thinkin′ 'bout you since I came to jail
J'ai essayé de vous contacter, mais en vain.
I′ve tried to reach out to you, but it was to no avail
Je suppose qu'il n'y a rien d'autre à faire quand nous sommes devenus trop grands l'un pour l'autre.
Guess it ain't nothin′ else to do when we outgrew each other
On s'est battus comme si on ne s'était jamais connus
We hard down beefin' like we never knew each other
Coupe terminée, pas de bikini, on sort de la vie maintenant
Top off the coupe, no bikini, we came out life now
Je sirote du Bellini, je vis ce style de vie
I′m sippin' Bellini, livin' that lifestyle

Et c'est qu'il s'agit d'une organisation dédiée à l'utilisation de
And that is that it is an organization dedicated to the use of
des moyens violents pour atteindre ses objectifs. Ma question est la suivante :
violent means to attain its goals. The question I have is,
Dans quelle mesure cela est-il vrai et pourquoi pensez-vous que cela persiste dans la société ?
how true is this, and why do you think it persists in society?

Je prends des pilules, je tire des pistolets, je pose mon micro
Poppin′ pills, poppin′ pistols, I put my mic down
J'ai failli perdre la vie cette nuit-là, j'étais sur un chien de chasse.
I almost lost my life that night, I was on a bloodhound
Ils essaient de nous dire de ranger les vélos et de baisser les armes.
They tryna tell us put the bikes up and the guns down
X essayait d'acheter un vélo et il a été abattu
X was tryna buy a bike and he got gunned down
X essayait de changer sa vie, mais il s'est fait brûler.
X was tryna change his life, but he got burned down
X ne roulait pas sans tuyau, alors il a été abattu
X wasn't ridin′ with no pipe so he got gunned down
Écoute, fais ce que je dis, ne fais pas ce que je fais
Listen, do as I say, don't do as I do
Neuf fois sur dix, ça ne finira pas bien pour toi.
Nine out of ten, it ain′t gon' end up lookin′ good for you

N'ont jamais été coupables d'avoir initié des actes agressifs
Have never at any time been guilty of initiating any aggressive acts
de violence pendant les 33 années ou plus qui ont suivi
of violence during the entire 33 years or more that
L'honorable Elijah Mohammed nous a enseigné. Le—
the honorable Elijah Mohammed has been teaching us. The—

Si je n'étais pas riche, tu ne viendrais pas à mes funérailles.
If I wasn't rich, you wouldn't be pullin′ up to my funeral
D'abord ils t'embrassent, te serrent dans leurs bras, puis ils te poursuivent en justice.
First they kissin′ you, huggin' you, then they suin′ you
Si c'était moi, c'était toi, je me demande ce que tu ferais
If it was me, it was you, I'm wonderin′ what you would do
Je viens de m'arrêter chez ta mère, mon pote, elle est magnifique
I just pulled up on your mama, homie, she beautiful
Ouais, je dois garder la sangle, je ne peux pas vous laisser, vous laisser sur moi
Yeah, gotta keep the strap, can't let you, let y′all on me
Je me suis marié avec le jeu, elle m'a mis tous ces trucs sur le dos
I got married to the game, she put these racks all on me
Maintenant, j'ai des diamants sur ma bague, ça ressemble à un mariage
Now I got diamonds on my ring, look like a matrimony
D'abord ils crient mon nom, puis ils portent plainte contre moi.
First they screamin' my name, then file a lawsuit on me
Tu détesterais me voir atteindre mon plein potentiel
You would hate to see me reach my full potential
Tu veux que je vole, que je tire des Mollies, que je tire des pistolets
You want me robbin', poppin′ Mollies, poppin′ pistols
Je vais à l'université parce que j'ai de l'influence sur les jeunes.
I'm goin′ to college 'cause to the youngins I′m influential
Je pensais que c'était le Congrès, ils ne savaient pas que c'était une élection présidentielle.
Thought it was Congress, they ain't know this was a Presidential
Ils ne savaient pas que j'étais intellectuel
They ain′t know that I was intellectual
Vous essayez de changer votre vie, mais ils ne vous le permettent pas.
You tryna change your life, but they won't let you
Je sais qu'ils savent que je suis spécial, pourquoi jouent-ils avec moi ?
I know they know I'm special, why they playin′ with me?
Tu parles de bijoux, je laisse tomber des bijoux, tu vois la différence
You talkin′ jewels, I'm droppin′ jewels, you see the difference
Tu achètes des bijoux à tes potes, ils n'apprécient pas.
Coppin' jewels for your dawgs, they don′t appreciate it
Tout le monde dira que tu fais semblant quand tu le fais
Everybody gon' say you fake when you make it
L'arrière de la Maybach avec les teintes pour que vous ne me remarquiez pas
Back of the Maybach with the tints so you don′t notice me
Quand l'argent apporte la gloire, on ne peut même pas vivre en paix.
When the money bring the fame, you can't even roll in peace
Je suppose que toute la douleur que j'ai endurée devait être la recette
Guess all the pain that I went through had to be the recipe
J'ai tenu bon malgré tout et j'ai fait ressortir le meilleur de moi-même
I stood tall through it all and brought out the best of me
Ayo, abandonnez toutes ces accusations, ce n'est pas mon destin
Ayo, dismiss all them charges, that ain't my destiny
Tout ce que j'ai dit, je l'ai maintenu, j'ai fait preuve d'intégrité.
Everything I said, I stood on it, I got integrity
GA, je mets ma capuche dessus, j'apporte les chèques avec moi
G.A., I put my hood on it, I bring the checks with me
Vous avez besoin de sécurité près de votre tombe pour pouvoir reposer en paix
You need security by your grave so you can rest in peace
Fatigué
Tired

L'accusation de violence contre nous découle en réalité du complexe de culpabilité
Charge of violence against us actually stems from the guilt complex
qui existe dans l'esprit conscient et subconscient de la plupart des Blancs
that exists in the conscious and subconscious minds of most white
les gens de ce pays.
people in this country.
Ils savent qu'ils ont été violents dans leur brutalité contre les nègres.
They know that they′ve been violent in their brutality against negros
et ils sentent qu'un jour le nègre va se réveiller et essayer de
and they feel that some day the negro is going to wake up and try and
faites-leur comme ils ont fait, faites-leur
do unto as them as they have done—do unto
les blancs comme les blancs nous ont fait
the whites as the whites have done unto us

Desarrollado por musixmatch